2009/07/07

WKD - Black Daruma - charcoal

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

for kigo, see below

Black Daruma 黒字の炭だるま

made with coal coating




白河のだるまの意匠は松平定信公お抱えの絵師・谷文晁(たにぶんちょう)が考案したものと伝えられ、マユは鶴が飛ぶ姿に、ヒゲは亀に、ビンやアゴヒゲは松竹梅に見立てています。かつては目を入れて売られていましたが、今は願い事が叶うと瞳を入れる「だるま」になりました。
source : ysp.gr.jp


sumi Daruma 炭だるま charcoal Daruma
Made with the wish for writing black figures in your business.

A Daruma Doll in a traditional way, made of paper, but the final cover is a coating of charcoal (eco-powder) which is supposed to do the following things:

Minimize evil influnence of magnetic waves
Keeps things fresh
Effect of infrared wavelength
Effect of fresh wood air
Regulates heat
Odoeater


CLICK for more SUMI coal daruma

. . . . .


. Charcoal Daruma from Nagano .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ALL WINTER KIGO : COALS

sumi 炭 (すみ) charcoal
Holzkohle
mokutan 木炭(もくたん)charcoal
katazumi 堅炭(かたずみ)hard charcoal

shirozumi 白炭(しろずみ)white charcoal
often used in a decorative way for the tea ceremony
. . . CLICK here for Photos !
yokoyamazumi 横山炭(よこやまずみ)a kind of white charcoal

binchoo 備長(びんちょう)special charcoal from Wakayama
..... binchootan 備長炭 binchotan charcoal from Wakayama
(see below)



CLICK for more photos
hanazumi 花炭(はなずみ)flowers prepared as charcoal

suminaya 炭納屋(すみなや)shed for charcoal
sumi hiku 炭挽く(すみひく)sawing charcoal
konasumi 粉炭(こなずみ)fine coal, powder coal

sumikuzu 炭屑(すみくず)scraps of charcoal
sumi no ka 炭の香(すみのか)smell/fragrance of charcoal

Sakurazumi 佐倉炭(さくらずみ)charcoal from Sakura


Onozumi 小野炭(おのずみ)charcoal from the Ono area in Kyoto
This region was famous for its white coal for the tea ceremony.

消炭に薪割る音かをのの奥 
keshizumi / keshi-zumi ni maki waru oto ka Ono no oku


小野炭や手習ふ人の灰ぜせり 
Ono-zumi ya tenarau hito no hai zeseri


白炭やかの浦島が老の箱 
shirozumi ya ka no Urashima ga oi no hako


MORE - poems about charcoal by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


. Ono no Komachi 小野 小町 .
The famous beauty.

.................................................................................


sumiuri, sumi-uri 炭売(すみうり)charcoal vendor, charcoal seller


They sold charcoal in small amounts to the poor people of Edo.

炭売りに鏡みせたる女かな
sumiuri ni kagami misetaru onna kana

to the charcoal vendor
this woman shows
a mirror . . . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.


炭売に日のくれかゝる師走かな
sumiuri ni hi no kurekakaru shiwasu kana
(1771)

for the charcoal vendor
the sun is about to set
on the last day of the year . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.



蕪村こがらしや炭売ひとりわたし舟
kogarashi ya sumiuri hitori watashibune

withering wind -
only one charcoal seller
on the ferry boat


. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

- - - - -


炭売りの人をぬくめて身は寒し 
sumi uri no hito o nukumete mi wa samushi

the charcoal vendor
makes other people warm -
his own body cold 


anonymous from the Edo period

.................................................................................


sumibi 炭火 (すみび) charcoal fire
sumigashira 炭頭(すみがしら)smoldering charcoal
..... iburizumi 、燻り炭(いぶりずみ)
hanezumi 跳炭(はねずみ)scattering charcoal
..... hashirizumi 走炭(はしりずみ)
joo 尉(じょう)white ashes (from charcoal fire)
..... okorizumi おこり炭(おこりずみ)

uzumibi 埋火 (うずみび) "hidden fire"
..... ikebi いけ火(いけび), ikezumiいけ炭(いけずみ)
Some charcoal is left under the ashes to smolder and provide a bit of warmth.

keshizumi 消炭 (けしずみ) extinguishing the fire
..... keshizumi 消え炭(きえずみ), ukizumi 浮炭(うきずみ), keshioki消燠(けしおき), hikeshitsubo 火消壺(ひけしつぼ) pot to extinguish a fire
. . . CLICK here for Photos !
Gefäß, das über ein Holzkohlefeuer gestülpt wird, um es zu löschen.



CLICK for more photos
fukube, looks like Daruma san

sumitori 炭斗 (すみとり) basket to carry charcoals
..... sumitori 炭取(すみとり)
. . . CLICK here for sumitori Photos !
sumikago 炭籠(すみかご), sumibitsu炭櫃(すびつ)
sumihisago (hisago) 炭瓢(すみひさご)
sumifukube 炭ふくべ(すみふくべ)coal carrier in the form of a gourd
ubu 烏府(うふ)ubu coal carrier
. . . CLICK here for ubu Photos !
juunoo 十能(じゅうのう)metal ladle for carrying coals
. . . CLICK here for Photos !

sumibako 炭箱(すみばこ) box with charcoals


CLICK for more photos
sumidawara 炭俵 (すみだわら) sack for wrapping charcoal
..... sumigamasu 炭叺(すみがます), sumisugo 炭すご(すみすご), datsu だつ
sack for charcoal



tadon 炭団 (たどん/ tandon たんどん ) charcoal briquette
tadon hooshi 炭団法師(たどんほうし) producer of briquettes
tadondama 炭団玉(たどんだま)round briquette
tadon hosu 炭団干す(たどんほす)to dry briquettes
. . . CLICK here for Photos !
Brickett


sekitan 石炭 (せきたん) coal, hard coal
..... tan たん、ishizumi いしずみ
. . . CLICK here for Photos !
goheita 五平太(ごへいた)Kyushu dialect. Named after one Koheita, who first dug it out of the ground in Kita Kyushu.
iwaki 岩木(いわき)"cliff stone" type of coal


rentan 煉炭 (れんたん) small charcoal briquet, briquette
rentan hibachi 煉炭火鉢(れんたんひばち)brazier for small briquettes

CLICK for more photos
mametan 豆炭(まめたん)"small briquette" like an egg
Often used for the small burners for grilling fish and vegetables.
. . . CLICK here for Photos !
Eierbrikett


. Hibachi, Braziers 火鉢  . Japan

. Jiko (brazier) and makaa (charcoal) . Kenya

.................................................................................



. sumiyaki 炭焼 (すみやき) making charcoal  
a KIGO list


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

Binchō-tan or white charcoal
or binchō-zumi (備長炭) is a traditional charcoal of Japan. It dates to the Edo period, when during the Genroku era, a craftsman named Bitchū-ya Chōzaemon (備中屋 長左衛門) began to produce it in Tanabe, Wakayama. The raw material is oak, specifically ubame oak (Quercus phillyraeoides), now the official tree of Wakayama Prefecture. Wakayama continues to be a major producer of high-quality charcoal, with the town of Minabe, Wakayama producing more binchō-tan than any other town in Japan.

The fineness and high quality of binchō-tan are attributed to steaming at high temperatures. Although it is often thought that binchō-tan burns hot, it actually burns at a lower temperature than ordinary charcoal but for a longer period of time. Because it does not release smoke or other unpleasant flavors, it is a favorite of unagi and yakitori cooks. Due to difficulties in identifying the producing region, the name binchō-tan has come into broader use to designate white charcoal generally, and even products from outside Japan, as well as those made of other species, have come to use the name. The amount of binchō-tan sold domestically in Japan markedly decreased following a 2004 export restriction promulgated for forest protection by the People's Republic of China.

To differentiate the aforementioned "non-pure" products, there is a movement to call binchō-tan produced in Wakayama Kishū binchō-tan.

Binchō-tan has found uses other than as a fuel. Because it has numerous small pores, it can absorb chemical substances. Bits can be added to rice during cooking to remove chalky flavor, placed in shoe-cabinets to absorb odors, and put in rooms to freshen the air. There are many more supposed benefits and health values of white charcoal. Currently there are a number of binchō-tan-based consumer products on the market such as socks, shirts, shampoo, cosmetic products, and many more.
Binchō-tan or white charcoal is harder than black charcoal, and rings with a metallic sound when struck. Wind chimes and a musical instrument, the tankin ("charcoal-xylophone") have been made from it.
© More in the WIKIPEDIA !

Reference : Binchotan



備長炭枕すがしき虫の秋  
binchootan makura sugashiki mushi no aki

my pillow of charcoal
just so refreshing -
autumn of the insects 
(tr. Gabi Greve)

Yooko 葉子
Insects and Kigo




尉厚く被てゐて春の備長炭
joo atsuku kisete iru haru no binchootan

the white ashes
cover it thickly -
bincho coals in spring


Fuke Toshiko ふけとしこ (鎌の刃)
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Black Daruma with Child


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WASHOKU
Yakiniku, beef grilled on binchotan charcoal



sumidawara amu 炭俵編む(すみだわらあむ)
making straw bags for charcoal

kigo for late autumn



Ash, ashes (hai) and related kigo


Check the WKD LIST of
. HUMANITY and Winter Kigo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More kigo with black KURO

. kurogeta 黒北風 (くろぎた, kurogita) north wind in spring  


. kuro mebaru 黒めばる(くろめばる)black rock fish
all spring 


. kuro suzumebachi 黒雀蜂(くろすずめばち)
black hornet
 
all spring


. kurohae, kuro-hae 黒南風 (くろはえ)
"black southern wind"
 
mid-summer


. kurogoma 黒胡麻(くろごま)black sesame  
mid-autumn




. Kokutei 黒帝 Black Emperor  
deity of black and winter


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WORLDWIDE

Ireland

"black ice"
which is the very dangerous condition of the roads, arising when it rains on a still-frozen surface.

The ice is not, of course, black, but transparent -- it is the black of the road surface that makes the ice invisible and causes many accidents.

Isabelle Prondzynski


.................................................................................


USA

black friday

the day following Thanksgiving Day in the United States, traditionally the beginning of the Christmas shopping season.
On this day, many retailers open very early, often at 4 a.m., or earlier, and offer promotional sales to kick off the shopping season, similar to Boxing Day sales in many commonwealth countries. Black Friday is not actually a holiday, but many employers give their employees the day off, increasing the number of potential shoppers. It has routinely been the busiest shopping day of the year since 2005 . . .
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


sumi ningyoo 炭人形 dolls made from charcoal


from Tozawa village 戸沢村, Yamagata
Yaguchi dolls 矢口人形
Made from powder of paulownia coal.
A pun on words with the owl, fukuro
すみ福ろう(不苦労) fu kuroo - know no hardship
source : yamagata-np.jp



. Suwa no Sumi Daruma 諏訪の炭だるま .
from Suwa town, Nagano



. Regional Folk Toys from Japan .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Black Dragon 黒龍 Kokuryu .

. Black Buddha Statues 黒仏 kurobotoke .


. Daruma Museum . TOP

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12 comments:

Anonymous said...

"I wish I had a mini Hibachi with charcoal ( japanese) as an atmosphere maker in my room....."
Roy
Facebook

sakuo said...

As Roy san said in this comment colum, it is good atmsphere to set Hibati in room.
Sorry to say, I have no Hibati, it has become common custom to live in winter without Hibati.

sakuo.

Anonymous said...

炭もはや俵の底ぞ三ケの月
sumi mohaya tawara no soko zo mike no tsuki

my charcoal goes quickly--
bag's bottom
lit by a sickle moon

Kobayashi Issa
(Tr. David Lanoue)

Anonymous said...

生炭団一ッ一ッの日永哉
ike tadon hitotsu hitotsu no hi naga kana

making charcoal balls
one by one...
a long day

Kobayashi Issa
(Tr. David Lanoue)
.

Anonymous said...

炭俵はやぬかるみに踏れけり
sumidawara haya nukarumi ni fumare keri

empty charcoal bag--
in the mud so quickly
trampled

Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue
.

Gabi Greve - Basho archives said...

埋火も消ゆや涙の烹ゆる音
uzumi-bi mo kiyu ya namida no niyuru oto


even the banked fire
is dying - my tears
make a hissing sound

Matsuo Basho
Tr. Gabi Greve

Discussion

Gabi Greve - Basho archives said...

小野炭や手習ふ人の灰ぜせり 
Ono-zumi ya / tenarau hito no / hai zeseri

Matsuo Basho

charcoal from Ono

Gabi Greve - Basho archives said...

白炭やかの浦島が老の箱 
shiro zumi ya / kano Urashima ga / oi no hako

Matsuo Basho
white charcoal and Urashima Taro

Gabi Greve - Basho archives said...

Matsuo Basho

埋火や壁には客の影法師 
uzumi-bi ya kabe ni wa kyaku no kagebooshi

banked charcoal -

Discussion of charcoal haiku

Gabi Greve - Buson said...

Yosa Buson

庵買ひて且(かつ)うれしさよ炭五俵
an kaite katsu ureshisa yo sumi gohyoo
買うて且うれしさよ炭五俵
an koote katsu ureshisa yo sumi gohyoo

I bought a hermitage
and got an additional joy -
five bags of charcoal

.

Gabi Greve - Basho archives said...

Matsuo Basho

消炭に薪割る音かをのの奥  
keshi-zumi ni maki waru oto ka Ono no oku

MORE
about charcoal

Gabi Greve - Issa said...

Kobayashi Issa

忽に淋しくなりぬ炭俵

tachimachi ni sabishiku narinu sumidawara

in just a twinkling
you've gotten low...
charcoal bag

Tr. Lanoue