Hamamatsu Market Kokuzo

. Shizuoka Folk Art - 静岡県  .
. Legends about Kokuzo Bosatsu .

Hamamatsu Daruma Market 浜松だるま市

Kokuuzoo, Kokūzō and Daruma Market

At the temple Kokuzo-Ji 虚空蔵寺 (Kokuuzooji)

© PHOTO : guppy.cocolog-wbs.com/nikond300

CLICK for more photos

CLICK for original LINK
A big Daruma


Kokuzo Bosatsu 虚空蔵菩薩 Kokūzō
Akashagarbha Bodhisattva

CLICK for more photos

Bodhisattva of Wisdom and Memory
Kokūzō is especially important to Japan’s Shingon sect of Esoteric Buddhism (Mikkyō 密教). Kokūzō symbolizes the "vast and boundless" Buddha wisdom that permeates the universe. Believers pray to Kokūzō to grant them wisdom on their quest toward enlightenment. In Japan, people also pray to Kokūzō to improve their memory, technical skills, and artistic talents.

Gumonjihō 求聞持法
Esoteric Rite to Improve One’s Memory
Morning Star Mantra, Kokūzō as the Morning Star

Five Great Kokūzō

Read more HERE
- Buddhist Deities - Mark Schumacher -

. Kokuuzoo Doo 虚空蔵堂 temple hall .
in Muramatsu, Ibaraki 村松


Kokuuzoo Jinja 虚空蔵神社 shrine Kokuzo Jinja
Tono, Iwate

Miyamoricho Tatsusobe, Tono

The date of its foundation is not clear. At the beginning of the steps leading up to the shrine is a stone memorial for mount Gassan 月山の石塔, near the torii gate are more monuments reminding of The Three Mountains of Dewa 出羽三山.
Maybe there was an influence of Tendai or Shingon Buddhism.

There is a saying in the Tendai scriptures, where the celestial elements of Sun, Moon and Stars are mentioned as the beginning and end of our life and wisdom.


Fugen in this shrine is maybe seen as the deity of the star
Kinsei 金星 Venus

At the back of this shrine is mount Dogusoku Yama 胴具足山 (615 m).
Legends of the Abe clan 安倍一族 are many in this region. This clan also revered a shrine dedicated to the stars
星ノ宮神社 Hoshi no Miya Jinja .

source : dostoev.exblog.jp - 遠野の不思議

. Tono Jisha Meguri 遠野寺社巡り 
temples and shrines in Tono, Iwate .

Abe no Sadato 安倍貞任 (1019 – 1062)

- - - - -

There is one more 虚空蔵神社 in Akita, Yuzawa Hot Spring

- Deities in residence
Shin-Oo no Mikoto 神王尊 シンノウノミコト
Kamurogi no Mikoto 神漏岐尊 カムロギノミコト
Kamuromi no Mikoto 神漏美尊 カムロミノミコト

- quote
Kamurogi, Kamuromi
Terms referring generically to male and female ancestral kami (sojin).
Examples can be found in the Shoku Nihongi, Engishiki, norito, Nakatominoyogoto, Hitachinokuni fudoki, Izumonokuni fudoki, Shoku Nihonkōki, and Kogoshūi. Commentators are agreed that the truncated kam means kami, while gi and mi refer, respectively, to male and female, but opinion is divided regarding the significance of the element ro.
Kamo no Mabuchi interpreted kamuro to mean divine king, with the result that he understood the terms as referring to emperor and empress. Motoori Norinaga added the concept of ancestral deity to Mabuchi's interpretation, claiming that the two referred to divine ancestral deities of the emperor and empress. In the most general sense, the deities can be understood as ancestral kami. When the two deities are mentioned individually, they refer respectively to male and female kami, and when mentioned jointly as a pair, they refer to ancestral kami as a whole.

Various suggestions have been made regarding to which specific kami these names might have originally referred. The Kogoshūi claims that the two refer to the kami of begetting, Takamimusuhi and Kamimusuhi, but Kamo no Mabuchi argues that the reference is broader, extending to all imperial ancestral kami. In contrast, Motoori understands the terms to refer to Takamimusuhi and Amaterasu. At present, the terms are believed to refer not to any specific kami, but to different beings in accordance with the context of the historical materials in which the terms are found.
- source : Endō Jun, Kokugakuin 2005


Kokuzo is the last of these 13 deities:

. Jusanbutsu, Juusanbutsu 十三仏
13 Protector Buddhas
Annual Temple Visit for Children
(juusanmairi 十三参り)

. Nine Stars Crest ... 九曜紋 ... Kuyoo Mon  

4 Friday, Kokuuzoo Bosatsu
kinyoosei 金曜星(きんようせい、虚空蔵菩薩)(四緑木星)


kigo for the New Year

. Hatsu Kokuuzoo 初虚空蔵 (はつこくうぞう)
First Kokuzo Ceremony

. . . CLICK here for Photos !


Aka-beko, akabeko 赤べこ the red cow

Akabeko is a famous cow amulet in the Aizu region of Japan.
Aka means "red" and beko is Aizu dialect for "cow."

CLICK for more photos The akabeko papier-mache cow is a popular souvenir from Fukushima Prefecture. According to local folklore, in the year 807 A.D., cows were used to haul materials to construct Enzoji 圓蔵寺(えんぞうじ Enzooji) temple in Yanaizu 柳津. The priest Tokuichi Daishi had started the building in 807. Since it is located high above the river, many cows had to be used to haul the boulders up to the site.
(Other legends tell of priest Gyoki as its founder, in 726. Gyoki carved the statue of Kokuzo to pray for peace and prosperity in the land. The side statues of Daikokuten and Bishamonten are said to be made by Kukai.)

When the temple was completed, one particular red cow refused to leave the site. Legend has it that the cow even turned to stone after having given its soul to the Buddha. The townspeople, duly impressed with the cow's loyalty and no doubt its ability to turn itself to stone, made small effigies of the cow, painted them red, and gave them to children as toys. Years later, when a bout of smallpox swept the country, the children who had these akabeko toys didn't get smallpox.

Enjoji holds one of the three famous statues of Kokuzo Bosatsu.
福満虚空蔵尊 Fukuman Kokuzon
Said to have been carved by Kobo Daishi himself.
After he finished the statue, he trew some wood chips in the river Tadami as offerings. Whow and behold, they turned into the delicious dace fish, nurrishing the people.

. Cows and Legends  

. . . CLICK here for Photos !

Read more :
. Engimono, little things for good luck 縁起物  

The Kokuzo statue is one of the three famous statues in Japan.

Fukuman Kokuzoson at Enzoji in Yanaizu-machi, Fukushima Prefecture

Yanaizu Fukuchiman Kokuzoson, Tsuyama-cho Yanaizu, Tome City, Miyagi Prefecture

Shokoan Temple in Yanai City, Yamaguchi Prefecture


Hidakaji temple, Daiman Kokuzon
村松山日高寺(大満虚空蔵尊)Ibaragi prefecture

Kiyomizu temple, Noman Kokuzon
千光山清澄寺(能満虚空蔵尊)Chiba prefecture


Kokuuzoo (Aakaashagarbha)
"Mutterschoß des leeren Raums".

Seine Weisheit und Tugend ist so grenzenlos wie der Weltraum. Verkörpert Einheit von Weisheit und Barmherzigkeit.
Entstand aus der Anbetung des Himmels.
Verkörpert die Theorie: Unendliches Glück und unendliche Weisheit sind in der Großen Leere das Gleiche.
In Japan seit dem 8. Jhd. bekannt. Erste Figuren in der Tempyoo-Zeit; als Paar mit Kannon Bosatsu beim Bau des Großen Buddhas im Tempel Toodaiji in Nara. Als Paar mit Jizoo Bosatsu ebenfalls in dieser Zeit häufig gefertigt. Dabei war Jizoo für die Hölle und Kokuuzoo für das Paradies zuständig.

KOKUU bedeutet "unübertroffen" und ZOO bedeutet "alle Schätze austeilen für die bedürftigen Menschen". Er verfügt über alle Schätze und sein Schatzhaus (zoo) ist das ganze All (kokuu). Im esoterischen Buddhismus auch als "Diamant-Schatzhaus" (Kongoozoo) oder "Diamant-Schatz" (Kongoohoo) bezeichnet.
Außerdem Spender besonderer Gedächtniskräfte. Bei dem Ritual zur Verbesserung der Gedächtniskräfte des eso~terischen Buddhismus "Gumonji-hoo" ist Kokuuzoo selbst der Hauptkultgegenstand. Die an ihn glaubenden Priester stellten bald viele Statuen und Bilder von ihm her. Dieses Ritual wurde von Kooboo Daishi besonders gepflegt.
(Im Japanischen heißt "auswendig" lernen: "aus dem Himmel lernen" (sora de oboeru).

Nummer 13 der 13 Buddhas der Totenrituale.
Seit der Edo-Zeit wurden Kinder beim 13. Geburtstag zu Tempeln des Kokuuzoo Bosatsu geführt (juusan mairi). Eigentlich sollte jedes Jahr einer der 13 Buddhas angebetet werden, dadurch verdienten die Tempel in der Edo-Zeit. Aber das wurde den Leuten in der Meiji-Zeit zu viel, so daß nur noch der zusammenfassende Tempelgang am 13. Geburtstag übrigblieb.
. Juusanbutsu 十三仏  

Recht unterschiedliche Formen. Manchmal mit weiblichen Zügen.
Hohe Krone mit fünf Weisheitsbuddhas. In der rechten Hand das Schwert der Lehre, in der linken eine Lotusblüte; manchmal auch eine Sutrarolle oder das wunscherfüllende Juwel.
Sitzende Statuen im halben Lotussitz (Nara-Zeit) oder mit einem Bein über den Sockel hängend (ab Heian-Zeit).

Besondere Statuen:

CLICK for more photos
Fünf Kokuuzoo Bosatsu (Godai Kokuuzoo Bosatsu)
Entsprechend den fünf Weisheitsbuddhas. 五大虚空蔵
Zur weiten Verbreitung von Tugenden und Hilfen in alle Himmels~richtungen. Vertreibung von Feinden und sichere Geburt.
Seit der Heian-Zeit besonders in der Shingon-Sekte verehrt.

Fünf Bosatsu-Statuen auf fünf Tieren sitzend oder auf einem Lotussockel.
Tiere: in der Mitte: Löwe, im Osten: Elefant, im Süden: Pferd, im Westen: Pfau und im Norden: Garuda-Vogel.
Donnerkeil mit einem oder drei Zacken an einer langen Stange in der linken Hand. Hohe Krone mit den fünf Weisheitsbuddhas.

Mitte: Weiß - Hokkai - Gedatsu - Chie Kokuuzoo
Osten: Gelb - Kongô - Fukutoku - Aikyoo - Fukuchi Kokuuzoo
Süden: Grün - Hôkô - Nôman - Kani Kokuuzoo
West: Rot - Renge - Segan - Nooman Kokuuzoo
Nord: Schwarz - Gôyû (Gôyô) - Muku - Fukutoku Kokuuzoo.

.Buddhastatuen ... Who is Who   

Ein Wegweiser zur Ikonografie
von japanischen Buddhastatuen

Gabi Greve, 1994


Hamamatsu hariko 浜松張り子 papermachee dolls
Hamamatsu (lit. Pine Tree on the Beach") is a town in western Shizuoka.

They were quite popular since the early Meiji period and many humorous figures were included, like the monkey on a persimmon.
During WW II, most of the wooden forms were lost, but they were re-made soon to continue this special tradition of papermachee dolls.

Futabashi San Workshop 二橋さん

tora hariko 虎張り子 papermachee tiger

Hamamatsu hariko 浜松張り子 papermachee dolls
CLICK for more photos !

. Shizuoka Folk Art - 静岡県  .

#hamamatsudolls #kokuzo #kokuzobosatsu

Daruma Ichi Markets to Sell Daruma / 達磨市

. Legends about Kokuzo Bosatsu .



Gabi Greve - Darumapedia said...

Yanaizu bisai chookoku 柳津微細彫刻
delicate carvings from Yanaizu

with walnut shells

Gabi Greve - Darumapedia said...

Kinshoozan 金生山 明星輪寺 Myojorin-Ji
This temple is locally known as
Akasaka Kokuzo 赤坂虚空蔵. Kokuzo-san 「虚空蔵さん」「こくぞうさん」
Gifu - 4610 Akasakacho, Ogaki
and a statue of Fudo Myo-O!

Gabi Greve - Darumapedia said...

In Tohoku

第八百十九話「虚空蔵神社」- Kokuuzo Jinja

Tono Jisha Meguri 遠野寺社巡り  temples and shrines in Tono

Gabi Greve - Darumapedia said...

Tohoku, Aomori

岩木山 Iwakisan - 求聞寺 Gumon-Ji

. 津軽弘法大師霊場 - Tsugaru Kobo Daishi Reijo
Pilgrimage to 23 Kobo Daishi temples in Tsugaru .

The main statue is Kokuzo Bosatsu 虚空蔵菩薩.

Hall Gumonji-Do 求聞持堂 built in 1629, calling it
百沢寺求聞持堂 Hyakutaku-Ji, Gumonji-Do.
more about Gumonji Ho.


Gabi Greve - Darumapedia said...

Shikoku Henro
Temple 21 Big Dragon Temple
太龍寺 Tairyu-Ji.
Shashinzan 舎心山 常住院 太龍寺 Tairyuuji
main statue is
虚空蔵菩薩 Kokuzo Bosatsu

Kōbō Daishi performed the Gumonjihō (reciting the Mantra of Kokūzō one million times) at the age of 15 on the summit of Mt. Tairyū.

Gabi Greve - Darumapedia said...

Nr. 24 - 室戸山 Murotozan 明星院 Myosho-In 最御崎寺 Hotsumisaki-Ji

高知県室戸市室戸岬町4058-1 / 4058-1 Murotomisakichō, Muroto-shi, Kōch

With a statue of Kokuzo Bosatsu.

Gabi Greve - Darumapedia said...

Legend about Kokuzo:

Okayama 岡山県
浅口郡 Asakuchi district, 里庄町 Satosho

Once there was a thunderbolt at 虚空蔵山 Mount Kokuzo-Yama. Bud Kokuzo Bosatsu caught the Raiju Yokai and told him "If you do that once again at this place, I will not let you go!"
Since that time, there has not been a thunderbolt any more.
The villagers were very pleased about it and now have a festival every year on January 13.
In other parts they also know that if you venerate Kokuzo Bosatsu, there will be no thunderbolt.


Gabi Greve said...

Legend from Miyazaki 宮崎県 飫肥 Obi
Kokuzo, Benten and 竜神 /龍神 と伝説 Ryujin, the Dragon Deity

In the 井津 Itsu hamlet of 日州飫肥領 the Obi domaine there was an island called 児島 Kojima.
Since olden times 弁財天 Benzaiten and 虚空蔵 Kokuzo were venerated there (seen as incarnations of Ryujin).
In former times the island was connected to the mainland, but once during a heavy rainfall the land was swept away. The local fishermen in trouble, because they had lost some fishing grounds. One day a fisherman went to a temple of the Zen sect and asked the priest for advise. The priest wanted to help and gave the fisherman a letter. The fisherman took this letter, wrapped it around a stone and threw it into the sea. That night there was a strong thunderstorm and much rain and next morning the land was back in place.
The letter must have contained a prayer to Kokuzo.

Gabi Greve said...

Kokuzo 虚空蔵と伝説 Legends about Kokuzo Bosatsu