2008/04/27

Olympic Mascots

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Olympic Games and Mascots


Olympic Games and Haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Peking Olympic Mascots FUWA - 2008

They take their form from the classic Chinese tumbler dolls "oki-agari", the same as the ancestor of our Daruma san.




The Fuwa (Chinese: 福娃; pinyin: Fúwá; literally "good-luck dolls") was designed by Han Meilin. They were originally named "The Friendlies", but this name was dropped as Chinese officials were worried that it would be misunderstood as "friendless" or "friend lies."

The Fuwa consist of five members that incorporate fish, giant panda, fire, Tibetan antelope, and swallow designs.

They roughly correspond with the five elements of Chinese philosophy:
water, metal, fire, wood, and earth.

The Fuwa each have as their primary color one of the colors of the five Olympic Rings that stand for the five continents. The five Fuwa are named Beibei, Jingjing, Huanhuan, Yingying, and Nini. When the first syllable of each of the five names are said together, the result is the phrase 北京欢迎你 (Běijīng huānyíng nĭ) which means "Beijing welcomes you".

© Summer Olympics 2008 Peking






Google Japan August 8, 2008






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tumbler Dolls : okiagari koboshi
起き上がり小法師


The origin of papermachee dolls (hariko 張子) comes from China. During the Tang period (616 - 906) Chinese culture reached a pinacle. During that time there was the custom of using a wooden doll with a pointed base, which was like a spinning top. When the doll fell, it pointed to a person who had then to drink the next cup of ricewine or do a short performance. (Remember, the cups were really quite tiny.) Times passed and we reach the Meiji Period of Japan (1868 - 1912). The Chinese Drinking Companion had changed to a Japanese papermachee doll and was now called "Old man who never falls down".

This old man seemed to get healthier with the years and was the symbol of long life. Japanese travellers to China brought the Chinese dolls back as souvenirs, since they were light and easy to carry. Falling down and tumbling up again, this was so much fun that it soon turned into a toy for little children - the Tumbler Doll was born. It seemed to fit the parent's wish for children to grow up healthy and was a hit on the market. Going through many changes during time, the old man turned into Daruma as we know the doll today.

Daruma and Okiagari Tumbler Dolls

CLICK for more about Daruma Okiagari Dolls


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Olympic Games July 2012, London
オリンピック応援だるま

To cheer for the games - 応援だるまは Oen Daruma
A blue one to cheer the men's team.
A white one to cheer the women's team.


source : www.takasakiweb.jp

From Imai Daruma Store in Toyooka 上豊岡町の今井だるま店






.................................................................................



source : tyounomauoka/so.sebundaruma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Google Summer Olympics 2012
from google japan
https://www.google.co.jp/


July 27



July 28



July 29



July 30



July 31



August 01



August 02



August 03



August 04



August 05



August 06



August 07



August 08



August 09



August 10



August 11



August 12 - great finale


Olympic finale -
how many eyes are glued
to the TV now?


Monday 13, 2012 at 8:00 in Japan

オリンピックだるま 2012
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


2020 - Tokyo Olympics



The friends of Daruma are getting ready!
Thank you, Nakamura san.


オリンピックだるま 2020
五輪にちなみ五色のだるま生産

. . . CLICK here for Photos !


gorin Daruma 五輪だるま 2020
made with flags of the world and stamps of the world





.......................................................................

Takasaki Daruma in 2021 - games are delayed


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Olympic Games and Haiku


. GOOGLE logo - INFO .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #gorindaruma #olympics2020 #daruma2020 -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/04/21

Edo Toys and beni lipstick

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

浮世絵のなかの江戸玩具―
消えたみみずく、だるまが笑う


藤岡 摩里子 (著)

Toys in Ukiyo-e Woodblock Prints
in the Edo Period
Mariko Fujioka

The Lost Owl and Laughing Daruma


ISBN978-4-7845-0936-2

This book features three ukiyo-e works of Utagawa Kuniyoshi (1797-1861) , born in the late Edo Period.
What these three prints have in common is the figure of an owl toy.
Very few people know what it means. Let's take a look as to how this owl toy originally developed in Japan.

第3章 だるま、みみずくにグチる   
─ みみずくとだるまの江戸時代におけるイメージ
みみずくとだるま
国芳の疱瘡絵から(3)擬人化されたみみずく・だるま
Daruma complains to the owl

第4章 みみずく、だるまとともに役者になる   
─擬人化されたみみずく・だるま誕生の背景と幕末の浮世絵
江戸の遊び・娯楽
Daruma and the owl become real heroes in the Edo period

© www.shahyo.com




CLICK for more photos !

This kind of owl image and toy was used in the Edo period to ward off the smallpox.


hoosoo-e 疱瘡絵 prints to protect children from smallpox
red prints 赤絵 aka-e


Hoosoo 疱瘡 Smallpox, Red and Daruma
(Essay by Bernard Faure)

- Introduction to smallpox -


. hoosoo 疱瘡 伝説 Hoso - Legends about Smallpox .

.......................................................................



歌川国芳 江戸東京博物館蔵
Utagawa Kuniyoshi





CLICK for originan link ... www.kumon.ne.jp
赤い羽子板 akai hago-ita
with a lady Daruma, for a girl





www.yamamoto-museum.com



疱瘡の神 God of Smallpox
Daruma with toys of children

http://nire.main.jp/sb/log/eid155.html






source :  www.eisai.co.jp/museum with more "red images"

Momotaro and Daruma ... 桃太郎とだるま


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



kigo for late winter

CLICK for more photos

kanbeni 寒紅 かんべに "crimson lipstick made in the cold"
kanbeni uri 寒紅売(かんべにうり)vendor of crimson lipstick

ushibeni 丑紅(うしべに) "bull lipstick"
"crimson bought on the day of the ox" ushibeni lipstick

This was used to prevent illnesses, like cold and the smallpox. You had to buy it on the day of the ox in the middle of the cold season to be effective. You put it on the lips and it would kill all the bacteria in your mouth. The girls of Edo and Kyoto loved to use this.

It was not really a stick, but a paste sold in little pots or small shells and smeared on the lips with the little finger. On the day of the ox and before that, vendors would walk along the streets, calling their ware. And the shops put up little paper signs announcing they got the "lipstick made in the cold", which was said to be the best and most shining.

. WKD . benibana 紅花 Safflower and kurenai red  
used to produce this BENI lipstick.



土産には京の寒紅伊勢の箸
dosan ni wa Kyoo no kanbeni Ise no hashi

as souvenirs
kanbeni lipstick from Kyoto
chopsticks from Ise



丑紅を皆濃くつけて話しけり
ushibeni o mina koku tsukete hanashikeri

with a thick layer
of ushibeni lipstick
they all talk happily


Takahama Kyoshi 虚子


.................................................................................


丑紅にをんなとなりし瞳すゞし
ushibeni ni onna to narishi doo suzushi

with ushibeni lipstick
I become a woman -
cool pupils (of my eye)


Nozawa Junsui 野沢順水


. WKD : Lips and Lipstick .



soource : 2004 大阪府立中之島図書館
http://ningyodo.library.pref.osaka.jp/cgi-bin/work.cgi
Daruma doll and Ushibeni in a container like an oxen.


Ushi, the bull, the oxen, the cow and Daruma



伊勢半本店 紅ミュージアム Isehan Beni Museum
企画展 『江戸の赤』 Edo no Aka
2009年10月3日~11月29日

CLICK for more photos
Exhibition : The color RED of Edo
(October 2009)

.......................................................................

kurenaishi 紅師 making lip red from safflowers
They also used the color to dye cloth.
beni seizo shokunin 紅製造職人

. Edo shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .


江戸の化粧 Edo no Kesho - 陶智子 Sue Tomoko

. 江戸美人の化粧 Cosmetics of the Edo Bijin Beauties .


薬指すりこ木にする紅の猪口
kusuriyubi surikoki ni suru beni no choku

using the fourth finger
like a pestle
in the lipstick dish


Senryu from Edo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kobayashi Issa 小林一茶 .



紅皿にうはうけにけり春の雪
beni-zara ni uwauke ni keri haru no yuki

onto a small dish
of red lipstick
spring snow


This hokku is from the eleventh month (December) in 1823, the year in which Issa's wife Kiku died in the fifth month. A month later, in January 1824, Issa's remaining son also died, leaving him completely without a family. In the tenth and eleventh months, after having left his ailing infant son with a couple who could nurse him, he mostly stayed with various students living in towns near his village. Perhaps he saw snow falling on a woman's lipstick dish left on a porch, or he could have been remembering his wife's lipstick dish from the early spring of this or a previous year. Or he may have been looking at his wife's partially used lipstick dish, which she left behind when she died.

Japanese women (and Kabuki actors) used lipstick, that is, red lip dye (beni), which was sold brushed onto the surface of small dishes (or sometimes inside bowls). The dye was brushed on as if it were lacquer, in many very thin layers, each of which was allowed to dry before the next layer was applied, so the pigment was concentrated and lasted a long time. To redden their lips (or make cheek rouge by mixing in white makeup) at times of special ceremonies or celebrations, women wet the outer lipstick layer on the dish with a brush or a finger, and the water turned the green (if it was expensive) or dark burgundy (if it was cheap) lipstick pigment into anything from pink to bright crimson, depending on the amount of water used.

The word uwa-uke is a Japanese word that is often written either 上受け or 上請け, though Issa simply uses phonetic hiragana symbols. Issa's collected works 4.460 gives mama ママ beside uwa-uke. This means sic, 'as it stands,' so uwa-uke must be the word Issa intended. The word means 'received (from) above,' 'placed on/upon.' In modern Japanese it is most commonly used for the English term FOB, 'Freight on board,' referring to freight being completely loaded onto a ship or train. It is also used in karate to refer to receiving an opponent's thrust from above in such a way that the opponent is thrown down onto the mat. In Issa's hokku it probably means that the dish is receiving or blessing and being blessed by snowflakes. The snow is not simply falling but is being received and accepted by the plate. Even if the actual season is winter, Issa uses "spring snow." If the season is winter, this would mean that the large wet flakes of snow were more like spring than winter snow.

Spring also suggests warmth, including the warmth of the woman who uses or used the dish and the implied warm water on her finger as she dissolves a little pigment to use on her lips. In Chinese, Korean, and Japanese, "spring" also commonly connotes love, sensual beauty, or even erotic attraction. The wet snowflakes must be turning the dry layers of lipstick on the dish a very bright crimson, creating a strong contrast with the snow, whose color suggests the white of Japanese makeup. This color combination would go together well if the hokku is a vision or a memory of Issa's dead wife, who is momentarily brought back to life either before his eyes or in his mind by the hot flare of red on the wet plate occasioned by the snow.

Chris Drake


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The color red is first mentioned in Chinese chronicles, when Princess Himiko send woven robes at presents to the court.

kooseiken 絳青縑(こうせいけん)

The red color KOO 絳 was produced dying with akane red.


. RED in Japanese Culture


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Picture Puzzles, Rebus Pictuers - hanji-e  江戸の判じ絵

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fukuro Daruma ふくろだるま


Present from my friend Ishino


source : lazy13.exblog.jp/page


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

手遊尽し Teasobi Tsukushi Prints by (歌川重宣)Utagawa Shigenobu


BOOKS about Daruma
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/04/13

Fukuda

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Prime Minister Fukuda
だるま煎餅 Daruma Senbei Rice Crackers





福田康夫 Fukuda Yasuo





Yakkun no nejire mochi



Look at more character goods of
Prime Minister Fukuda 福田首相
here:

© abirur.iza.ne.jp





born 16 July 1936) was the 58th Prime Minister of Japan, serving from 2007 to 2008. He was previously the longest-serving Chief Cabinet Secretary in Japanese history, serving for three and a half years (2000–2004) under Prime Ministers Yoshirō Mori and Junichiro Koizumi.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More Daruma Senbei

CLICK for  more photos
© Mizoguchi, Kawasaki Daishi

...........................................................................



© www.doumoto.co.jp , Kawasaki Shop



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



More Politicians and FOOD


. Hatoyama Apples


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/03/24

Suntory Old

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Suntory Old サントリーオールド


Photo from my friend Ishino.


日本のウイスキーの父、鳥井信治郎によって生み出された「たぬき」「だるま」の愛称をもつ、日本の代表的ウイスキー。
The father of Japanese Whiskey, Mr. Torii produced some brands called TANUKI and DARUMA.

Tanuki and Daruma





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Suntory Yamazaki サントリー 山崎

山崎蒸溜所, Yamazaki Jōryūsho
a Japanese whisky distillery located in Shimamoto, Osaka, owned by Suntory.


source : www.suntory.com/yamazaki


the rush
of a white-water stream...
Yamazaki

young and old
mellowing in the dark...
Suntory nightcap


opie Texas
kigo hotline, October 2011

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Munakata Shiko 棟方志功 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/03/13

Gautam Sengupta

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gautam Sengupta, India

Here is a scholar from India
interested in Bodhidaruma and haiku!

I quote from his homepage:

© Gautam Sengupta

Echoes of time
On a dark street
Love sweeps away the years
I long for HER




Atha Dipa
Ana Sarana
Anana Sarana


- Buddha Gautama.
(YOU are the light, YOU are the refuge
There is NO shelter apart from YourSELF.)



I am a Theoretical Physicist specialising in Particle Physics and engaged in research and teaching at the Indian Institute of Technology ( IIT) Kanpur, India.


Buddhist Philosophy


I have a passion to comprehend the essence of mystic philosophies and mysticism. Buddhism has been almost a life long deep association especialy the sect of Mahayana Buddhism called Zen Buddhism which is mostly found in Japan and China. My interest in Zen originated from my deep love for Poetry especialy short Japanese poems with a Zen flavour called Haiku and also from Arts especialy Japanese Paintings and Woodcuts.

However there is a confusion about Buddhism and to most people Buddhism means the Yellow Robe and the Sangha of Theravada ( Hinayana; Lesser Vehicle) Buddhism. Mahayana ( Greater Vehicle) or the esoteric teachings of Buddha to his closest and spritualy advanced disciples is more Philosophy than a religion and allows practice without monkhood. Yet another development was the VajraYana ( Diamond Vehicle) which is known as Tibetan Buddhism.

This version is deeply esoteric and has strong connections with Hinduism. What is refreshing about Buddhism is that its not realy a religion but a Philosophy and a Way of Life that is spontaneous, natural and free. Zen Buddhism with its wonderful Poetry, humour and spontaneous flavour appeals to me. Zen which is often known as the "Sudden Path" to enlightenment is described in the words of its founder monk Bodhidharma as;

" No dependence on words or letters
No reliance on scriptures
Direct pointing to the heart of existence
And experiencing the truth. "


Bodhidharma was a Buddhist Monk in the Mahayana tradition from Southern India. Unhappy with the shift of Indian Buddhism away from the path of intense meditation to rituals, he travelled to China and after nine years of solitary practice received enlightenmnet. He founded the new tradition based on intense meditation and an effort to directly experience true reality. The word Dhyana which means meditation had the Chinese pronunciation Chan which later became Zen in Japan pronunciation.

So Zen essentialy is a deformation of the Sanskrit word Dhyana.

Zen flourished in China, Japan, Vietnam and Korea with some of the greatest and enigmatic teachers. Zen penetrated into every aspect of Oriental life including Martial Arts, Ikebana flower arrangements, Cha No Yu or Tea Ceremony, Gardening, Kabuki and Noh Theatre, Calligraphy, Painting, Woodcuts and extensive Literature with a major component of wonderful poetry of Haiku, Renga, Tanka, Waka and prose like Haibun.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Look! The VVIP is Coming


Story was deleted, it is a different author.

Read the full story HERE
The VVIP is Coming
by Gautam Sengupta, March 14, 2004


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

INDIA SAIJIKI

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/03/01

Kagome Food

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kagome Dishes for Exam Students





Omlet Rice

03 Kagome omlett rice



Chicken Rice

02 Kagome chicken rice



Meat Doria

01 Kagome meat doria

More about Kagome Food  カゴメ 


Photo from Ishino San !




Risotto





.........................................................


..... More about FOOD with Daruma

Juken Food 受験フーズ Examination Hell Food, January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::