Showing posts with label book. Show all posts
Showing posts with label book. Show all posts

2010/02/02

Daruma Days Book

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma Days:
a collection of fictionalized biography

Author: Watada, Terry, 1997
Historical fiction



Across a century of Japanese experience in Canada, these short stories link the lives of the issei, the first-generation of immigrants still bound to tradition and the belief in the supernatural, to the nisei, the second generation caught between the Old World and the New, and to the sansei, the current generation trying to make sense of the lives of their parents, grandparents and great-grandparents.
Much of the context is the internment camps in British Columbia in the Second World War. In this setting, there is alienation, anger, bitterness and retribution, but also reconciliation and healing.
http://www.wiredforwords.com/featured_p_young.html




..... Books about Daruma だるまの本、大百科など

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/11/10

Magazine Articles

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Magazine Articles


Click for enlargement to read the text.
Click on ALL SIZES to find the biggest enlargement.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A rather old magazine about Japan was sent to my by Mr. Tajima.
Thank you so very much!


Japan Illustrated Autumn 1974

04 Japan Illustrated


Daruma, the Carricatured Patriarch
by Douglas M. Kenrick
Asiatic Society of Japan

05 page 1


06 page 2


07 page 3


08 page 4



09 page 5



To read the text, click for further enlargement .

10 detail 01


The taste of Zen and the taste of Tea are the same.

11 detail 01 END



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



週刊 世界百不思議(29)
Wonders of the World Weekly Magazine



<神秘>

「だるまさん」が招ぶ 開運講座
Daruma san ga yobu Kaiun Koza
Why does Daruma bring good luck?


●不死説も。「達磨大師」の生涯
●日本各地のいろいろなだるまさん


01 Daruma Koza

02 explanations

03 next page


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/11/07

Zen no Tomo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zen no Tomo Magazine

禅の友

Zen no Tomo


禪の友
A magazine of the Soto Zen sect.
monthly Sōtō magazine


Shikan Taza means just sit,
and does not indicate that there is any particular style.



. . . CLICK here for Photos of other magazine titles!


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The magazine from October 2009 is about

Daruma Memorial Day .. Daruma-ki, Japan 達磨忌


Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/10/22

frontispice

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Frontispice (kuchi-e)
くちえ【口絵】



『安政見聞誌』「口絵の達磨」
(あんせい けんもん し)
from the magazine "Ansei kenmonshi"



〝悟れかしこれぞ禅機の無門関ゆり崩れては一物もなし〟

「一物もなし」が御叱りの対象になったのだが、梅の屋は扇面に認めたものを写し取られたと釈明して、咎を免れた〉 
"安政見聞誌"「口絵の達磨」 一登斎芳綱?画
source : www.ne.jp/asahi/kato


Illustration from 歌川芳綱 Utagawa Yoshitsuna
(fl.1848-68)
Ittosai Yoshitsuna 一登斎芳綱


The magazine "Anzei 安政" was first published around 1856. It is a reportage of the effects of the earthquake of October 1855. It showed the destruction and detailed maps of Edo.
The magazine was also called 垣魯文編 .
It had illustrations by Utagawa Kuniyoshi 歌川 国芳(うたがわ くによし) and others.



CLICK HERE for the Japanese Version of the Magazine:
http://www.jcsw-lib.net/ansei/index01.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ansei (安政)
was a Japanese era name (年号,, nengō) after Kaei and before Man'en. This period spanned the years from 1854 through 1860.
The reigning emperor was Kōmei-tennō (孝明天皇).

Ansei 2 (November 11, 1855):
Great Ansei Earthquake in Edo, one of the Ansei Great Quakes, with resulting fire damage and loss of life.
Epicenter -- (Latitude: 36.000/Longitude: 140.000), 6.9 magnitude on the Richter Scale.
© More in the WIKIPEDIA !



http://www.rekihaku.ac.jp/kikaku/index75/namazu.html
source : National Museum of Japanese History

Namazu-E of the Ansei Earthquake


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Namazu to Daruma 鯰とだるま Catfish and Daruma

The Black Ships and Earthquakes


Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/06/25

Daruma News SHIKOKU

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma News : SHIKOKU special

だるまNEWS Nr. 18

This edition is a special about Daruma from Shikoku.
四国のだるま遍路

The Group Meeting will be in November 2008,
visting Matsuyama and Takamatsu on the first and second.





Back Side





Detail: Hachiman Oki-agari
This is a type of Ikkanbari.



全日本だるま研究会 Zen Nihon Daruma Kenkyu Kai


Zen Nihon Daruma Kenkyuu Kai My Introduction



Some of the Daruma mentioned in the magazine:

Cover page:
(3) Iyo no Okiagari, 伊予の起き上がり、
(4) "light brother and sister", karui kyoodai 軽兄妹、
Takamatsu:
(7) Nomura Daruma 乃村だるま、
(8) Nagai Daruma 永井だるま
(6) Bishamon Tanuki 毘沙門狸 : Bishamon Badger 毘沙門狸 (the one on the right in line two, almost looking like a monkey face)

Back side:
(16) Tanuki 狸起き上がり、
(17) small Daruma, tsumami okiagari つまみ起き上がり
(I am still trying to locate them online.)


Others mentioned in the magazine
(not yet covered in detail in the Daruma Museum) :

Noda (Nota) no Hime Daruma 野田の姫達磨
Sankawa Daruma 参川だるま


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Osaki Bunsendo Daruma 大崎文仙堂
大崎豊五郎
Photos of his dolls
His workshop is close to the famous Ritsurin Park in Takamatsu. He started collecting dolls but later started to make them himself. Some of his dolls are "wedding presents for girls" (yome iri ningyoo 嫁入人形), like a dog cuddeling a Daruma doll (daruma daki ningyoo). Some show a distinct male symbol in gold or silver. But now in 2008 he is too old to continue his work.
Japanese LINK with phots


© PHOTO : kyoudogangu.xii.jp
Wedding Present Dolls


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japanese External LINK
郷土玩具: Dolls from Shikoku
伊予(愛媛県) IYO, now Ehime prefecture


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Matsuyama no Kinten Daruma 松山の金天だるま
Dolls with a flat golden head



© PHOTO : kyoudogangu.xii.jp


. Folk Toys from Ehime .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Badger Daruma 狸々だるま


© PHOTO : kyoudogangu.xii.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Takuma Daruma Kites 詫間だるま凧


© PHOTO : ~eohashi Kite Pages




Tosa no Tako, Kites from Tosa 土佐の凧
Princess Daruma Kite 土佐和紙凧 姫だるま


© PHOTO : www.orenjiha-to.com/



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Uwajima no Daruma 宇和島のだるま
Uwajima Daruma 宇和島だるま



© PHOTO : mumu.ocnk.net


© More in the WIKIPEDIA ! UWAJIMA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ikkanbari ... 一閑張・姫だるま
Princess Daruma Dolls from special papermachee, Ikkan type

Matsuyama Princess Daruma / 松山の姫達磨

Ooasahiko and Hakuchoo Daruma
Oasahiko no Okami 大麻比古の大神、Maruasa Daruma 丸麻だるま
Hakuchoo Papermachee Dolls 白鳥張子

Onna Daruma ... Female Daruma from Japan

Sanukibori ― Carving from Sanuki Area in Shikoku  
讃岐彫り 四国の金毘羅さん

Konpira san, Kompira San ... 金毘羅参り Kotohira Shrine 琴平宮

Takamatsu Dolls / 高松張子と土人形

Takeda Princess Daruma / 竹田の姫達磨

Yakuri Daruma /Yaguri Daruma  八栗だるま張子


Daruma Doll Museum

Daruma Museum


Other HENRO information in the Daruma Museum

Daruma Pilgrims in Japan, a new Gallery

..... Pilgrimages to Fudoo Temples

Daruma Henro だるま遍路
Daruma Pilgrims in Shikoku --- Walking 88 Temples

..... Circle of Life, Shikoku Pilgrimage

..... Shuin-choo, Nookyoo-Choo, Stamp Books (shuuinchoo)
..... Pilgrim Book Covers, Temples and ARCHERY
..... Senja-Fuda, Name Stickers (senjafuda 千社札)
..... Walking as Healing Exercise


.....Henro, Junpai 遍路、巡拝 <> Pilgrims in Japan
Pilgrim Resouces Pages
(Mark Schumacher)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


だるま NEWS Nr. 20
November 2008

A great achievement for the Daruma Kenkyu Group!
With a retrospecrtive of the older editions.
Thanks to all !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/04/21

Edo Toys and beni lipstick

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

浮世絵のなかの江戸玩具―
消えたみみずく、だるまが笑う


藤岡 摩里子 (著)

Toys in Ukiyo-e Woodblock Prints
in the Edo Period
Mariko Fujioka

The Lost Owl and Laughing Daruma


ISBN978-4-7845-0936-2

This book features three ukiyo-e works of Utagawa Kuniyoshi (1797-1861) , born in the late Edo Period.
What these three prints have in common is the figure of an owl toy.
Very few people know what it means. Let's take a look as to how this owl toy originally developed in Japan.

第3章 だるま、みみずくにグチる   
─ みみずくとだるまの江戸時代におけるイメージ
     みみずくとだるま
     国芳の疱瘡絵から(3)擬人化されたみみずく・だるま
Daruma complains to the owl
  
第4章 みみずく、だるまとともに役者になる   
─擬人化されたみみずく・だるま誕生の背景と幕末の浮世絵
     江戸の遊び・娯楽
Daruma and the owl become real heroes in the Edo period

© www.shahyo.com





This kind of owl image and toy was used in the Edo period to ward off the smallpox.


hoosoo-e 疱瘡絵 prints to protect children from smallpox
red prints 赤絵 aka-e


Hoosoo 疱瘡 <> Smallpox, Red and Daruma
(by Bernard Faure)
Essay




歌川国芳 江戸東京博物館蔵
Utagawa Kuniyoshi





CLICK for originan link ... www.kumon.ne.jp
赤い羽子板 akai hago-ita
with a lady Daruma, for a girl





www.yamamoto-museum.com



疱瘡の神 God of Smallpox
Daruma with toys of children

http://nire.main.jp/sb/log/eid155.html






source :  www.eisai.co.jp/museum with more "red images"

Momotaro and Daruma ... 桃太郎とだるま


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




kigo for late winter

CLICK for more photos

kanbeni 寒紅 かんべに "crimson lipstick made in the cold"
kanbeni uri 寒紅売(かんべにうり)vendor of crimson lipstick

ushibeni 丑紅(うしべに) "bull lipstick"
"crimson bought on the day of the ox" ushibeni lipstick

This was used to prevent illnesses, like cold and the smallpox. You had to buy it on the day of the ox in the middle of the cold season to be effective. You put it on the lips and it would kill all the bacteria in your mouth. The girls of Edo and Kyoto loved to use this.

It was not really a stick, but a paste sold in little pots or small shells and smeared on the lips with the little finger. On the day of the ox and before that, vendors would walk along the streets, calling their ware. And the shops put up little paper signs announcing they got the "lipstick made in the cold", which was said to be the best and most shining.

. WKD . BENIBANA 紅花 Safflower  
used to produce this BENI lipstick.



土産には京の寒紅伊勢の箸
dosan ni wa Kyoo no kanbeni Ise no hashi

as souvenirs
kanbeni lipstick from Kyoto
chopsticks from Ise



丑紅を皆濃くつけて話しけり
ushibeni o mina koku tsukete hanashikeri

with a thick layer
of ushibeni lipstick
they all talk happily


Takahama Kyoshi 虚子


.................................................................................


丑紅にをんなとなりし瞳すゞし
ushibeni ni onna to narishi doo suzushi

with ushibeni lipstick
I become a woman -
cool pupils (of my eye)


Nozawa Junsui 野沢順水


. WKD : Lips and Lipstick .



soource : 2004 大阪府立中之島図書館
http://ningyodo.library.pref.osaka.jp/cgi-bin/work.cgi
Daruma doll and Ushibeni in a container like an oxen.


Ushi, the bull, the oxen, the cow and Daruma



伊勢半本店 紅ミュージアム Isehan Beni Museum
企画展 『江戸の赤』 Edo no Aka
2009年10月3日~11月29日

CLICK for more photos
Exhibition : The color RED of Edo
(October 2009)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The color red is first mentioned in Chinese chronicles, when Princess Himiko send woven robes at presents to the court.

kooseiken 絳青縑(こうせいけん)

The red color KOO 絳 was produced dying with akane red.


. RED in Japanese Culture


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Picture Puzzles, Rebus Pictuers
hanji-e  江戸の判じ絵



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fukuro Daruma ふくろだるま


Present from my friend Ishino


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

手遊尽し Teasobi Tsukushi Prints by (歌川重宣)Utagawa Shigenobu


BOOKS about Daruma

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/02/19

Daikoku Ten

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daikoku Ten 大黒天

DAIKOKU, DAIKOKU-TEN (Sanskrit = Mahakala)
MAKAKARA, MAKIAKARA-TEN
Name literally means "Great Black Deva"

One of the Seven Gods of Good Luck.

Details are here
Mark Schumacher


。。。。。




sanmen Daikoku 三面大黒 Daikoku with three faces

The left face is of Bishamonten 毘沙門天 (Vaisravana),
the right face is of Benzaiten 弁才天 (Sarasvati).

。Japanese Reference .


He is often seen in combination with Ebisu, Deity of the Fishermen

. Ebisu えびす 恵比寿  .




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for the New Year

hatsu Daikoku 初大黒(はつだいこく)
first Daikoku ceremony


hatsu ki no e ne, hatsu kinoene 初甲子 (はつきのえね)
first day of the rat and the element water
..... hatsu kasshi 初甲子(はつかっし)


The rat (mouse) is closely related to Daikoku.
She is the zodiac sign of midnight and the north, and on the day of the rat a ritual offering of 100 black beans is given to Daikoku.
. Rat and Water day ...  
Rituals for Sun Waiting



. WKD : New Year Ceremonies

.................................................................................


observance kigo for mid-winter

Daikoku matsuri 大黒祭(だいこくまつり)
Daikoku festival
nematsuri, ne matsuri 子祭 (ねまつり) Rat/Mouse festival



futamata daikon 二股大根(ふたまただいこん)
bifurcated radish
yome daikon 嫁大根(よめだいこん)"radish like a bride"

tooshin uri 燈心売(とうしんうり)vendors of wicks
netooshin 子燈心(ねとうしん) wick sold on th day of the rat

Festival in the month of the rat (lunar 11th month) on the day of the rat, esp. kinoe ne rat.
Many people used tofu and bifurcated radish as an offering.
If you bought a wick for an oil lamp on this day, you will become rich during the year.

Some regions in Kyushu celebrate Daikoku on the next day, day of the ox and the day of the rat is the day of "Daikoku taking a bride".


Sometimes Daikoku is shown with a large radish mikoshi, pulled by mice.

Daikoku represents the male, the bifurcated radish the female body and both are depicted together in prayers for fertility, having many children and keep the family line going.
Simple ema votive tablets were also offered at temples of Daikoku sama.




. Radish, Reddish, daikon 大根   


.................................................................................



source : www31.ocn.ne.jp/~suiteki/0358.html

Mizusashi 水滴 water dripper

. . . . .

CLICK for more photos CLICK for more votive tables

two-pronged radish 大黒天 二股大根




ema 大黒天 絵馬 votive tablets with Daikoku





Daikoku dorei 大黒天  土鈴 clay bell




from Izumo

Daikoku hariko 大黒天 張子 papermachee dolls

Click the photos for more illustrations.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
He is one of the
Seven Gods of Good Luck (shichi fukujin)
Daruma Museum: 七福神

Daikoku is considered to be the god of wealth, or of the household, particularly the kitchen. He is recognised by his wide face, smile, and a flat black hat. He is often portrayed holding a golden mallet, seated on bales of rice, with mice nearby (mice signify plentiful food).

The strongest pillar in a home is called the "Pillar of Daikoku", daikokubashira 大黒柱.
The wife of a priest also is called "Daikoku sama" 大黒さま.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Papermachee Daruma Dolls from Tama


© hisamaro




© popyah: 多摩大黒達磨


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Made by Kamehachi 亀八 from Shuuchi gun Mori choo 周智郡森町 (Aichi)
His real name was Muramatsu Shin-ichi 村松新一.
Daikoku stands on two rice barrels and has rather large ears.
Therefore it is also called
mimitsuki Daruma 耳つきだるま Daruma Daikoku with large ears

Often also listed as a figure from Shizuoka.
Kamehachi also made figures of Mori no Ishimatsu.

. Folk Toys from Aichi .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© PHOTO : だるまさん色々

. . . . .


. Usagi Daikoku 兎大黒 and Rabbit Toys .



. Lucky Mouse and Daikoku
福ねずみ fuku nezumi .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




by Tosa Mitsufumi (Mitsubumi)


uchide no kozuchi 打ち出の小槌 hammar of Daikoku.
the mallet of good luck

fuku kozuchi 福小槌 lucky hammer (of Daikoku) from Shimane


. Aumlets from Shimane .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Little Daruma and Little Daikoku

CLICK for more photos

Little Daruma and Little Daikoku
By Satoshi Kako

More books about Daruma and his little friends.

だるまちゃんとかみなりちゃん Kaminari-chan, the Thunder Boy
だるまちゃんととらのこちゃん Tora, the little Tiger
だるまちゃんとだいこくちゃん Daikoku, the God of Good Luck
加古 里子 Kako Satoshi
http://www.ne.jp/asahi/home/oshima/Daruma.htm


Little Daruma and Little Tengu
Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Okuni-Nushi no Mikoto (ookuninushi) 大国主命
was the most important deity, revered at the grand shrine of Izumo, Izumo Taisha 出雲大社.
Okuni-Nushi is also known as the god of happiness and marriage. In this respect, he is equivalent to the Buddhist Deity of Daikoku-Sama 大黒、大国.

Gods are absent (kami no rusu) and Haiku

. Izumo Taisha 出雲大社 Izumo Grand Shrine .


. Daikoku zukin 大黒頭巾(だいこくずきん) hood like Daikoku
kigo for all winter


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daikokuten (Mahaakaala, Mahakala)

Wahrscheinlich japanische Version der hinduistischen Gottheit Shiva.
Andere Bezeichnung: Kara-Ten, Maha Kara-Ten. Kara bedeutet schwarz, daher in Japan Daikoku "Großer Schwarzer Ten". Älteste Statuen mit furchterregendem Gesichtsausdruck als Schutzgottheit der Religion. Später als Gott für Essen und Trinken wurde er in der Küche über dem Herd plaziert und immer schwarz vom Ruß, daher vieleicht auch "Großer Schwarzer Ten."

Auch als Gott für Kriegsglück sowie Glück und Tugend verehrt. In Lagerhallen und in der Küche von Tempeln verehrt, daher auch die Bezeichnung "Daikoku-Säule" (daikokubashira) für die tragende Säule eines Hauses. In der Muromachi-Zeit wurden mehr Felder angelegt und mehr Reis angebaut, daher auch ein freundlich lächelnder Daikoku auf Reisballen stehend und einen Hammer schwingend. Mit dem Hammer wird das Stroh geklopft, um daraus Sandalen und allerlei nützliche Gegenstände zu flechten. Viele Sandalen, gutes Geschäft, also Gott des Reichtums und eines blühenden Geschäftes.
Seit der Muromachi-Zeit wurden Daikoku, Bishamon und Benten als drei Inkarnationen der gleichen Gottheit angesehen. Steinfiguren in den Feldern, denen heute noch lange gegabelte Rettiche geopfert werden.

Ikonografie:

Trägt eine Entenmuschel-Mütze (eboshi).
Ursprünglich als Kriegsgott mit schwarzer Hautfarbe; drei Köpfe und sechs Arme, mit furchterregendem Gesichtsausdruck. Steht auf einem Lotusblätter-Sockel.

Später seit der Heian-Zeit mit einem oder drei Köpfen und zwei Armen. Wenn die Köpfe nebeneinander nach vorne gerichtet angeordnet sind, wirkt die Statue besonders breit und untersetzt. [gesehen im Mampukuji, Kamakura]. In dieser Form seit der Muromachi-Zeit einer der sieben Glücksgötter. Steht auf zwei Reisballen. Trägt Reisbündel oder Glückshorn, aus dem er Wohlstand spendet. In der erhobenen Hand einen Hammer. Trägt einen Sack auf dem Rücken. Manchmal Mäuse neben der Statue.

Japanische Gottheit Ookuninushi no Mikoto entspricht Daikokuten (Daikokujin). (Ookuninushi brachte den Reisanbau nach Japan.)
Oder sitzende Figur, mit einem Geldsack auf dem Schoß. Ein Bein herunterhängend.

Zusammen mit Ebisu als Doppelfigur.
Gruppe mit Daikokuten in der Mitte und den anderen sechs Glücksgöttern drumherum: Daikoku Mandala 大黒曼陀羅, 大黒曼荼羅.

© Gabi Greve
Buddhastatuen (Buddha statues) Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Statue of Daikoku at
. Arima Tosen Shrine 有馬 湯泉神社 Toosen Jinja .


. WKD : New Year Ceremonies


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::