2008/05/31

Daruma in Durban

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Restaurant in Durban, South Africa



A leader in authentic Japanese cuisine in South Africa Daruma Restaurant opened its Johannesburg establishment 18 years ago while its Durban branch commenced operation 8 years ago.

An old Japanese saying goes
"If you have the pleasant experience of eating something that you have not tasted before, your life will be lengthened by 75 days!"
The staff at Daruma believe that after discovering the many pleasures of their menu, your life will be prolonged.

Daruma - Durban
Holiday Inn Durban
63 Snell Parade, Durban 4001


© www.dining-out.co.za


Daruma - Johannesburg, Gauteng, South Africa
InterContinental Sandton Sun & Towers


DURBAN Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Restaurant "Daruma San Ichome" だるまさん一丁目

..... More about FOOD with Daruma

Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/05/27

Shusse with Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Amulets for SHUSSE .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Career with Daruma, Shusse Daruma 出世だるま

Men were expected to be successful in life (risshi shusse 立志出世) and to fulfill their duties to the State . ...


© maruyosi store

A glass wind chime for SHUSSE !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gilded Daruma 合金製 出世ダルマ


© rakuten.co.jp/takeyu
〒123-0841 
東京都 足立区 西新井 3丁目 11番 7号



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A famous Kabuki Play
Kagekiyo Victorious (Shusse kagekiyo 出世景清)
(1685)

CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


SHUSSE
to pray for a good career is very important for many people in Japan. There are various temples and shrines where you can do that.
Here I will introduce some of them.


Shusse Inari Shrine, Kyoto 出世稲荷神社
京都府京都市左京区大原来迎院町148

Hideyoshi prayed here for his career, so this is a famous spot. In 1587, when Hideyoshi became regent of Japan, he had many shrines for Inari, the Fox Deity, erected in the country. Even the Tenno visited this particular Inari shrine and gave it the special name of "Shusse". Aristocracy and Feudal Lords came to pray here later. There are more than 329 torii gates, given as presents from people who's wishes for sucess and a career in life came true.


© PHOTO : digistyle-kyoto.com

Here you can buy talismans for 10 different wishes in your life and career.
This clay bell looks almost like our Daruma !


Shusse Inari dorei 出世稲荷土鈴 clay bell from Shusse Inari


. Kyoto no dorei 京都の土鈴 clay bells from Kyoto .


. Inari Jinja 稲荷神社 Fox Shrines and their amulets .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Koma-jinja 高麗神社 Koma Shrine "Korea Shrine"
Saitama

The enshrined deities are Koma no Koshiki Jakko, Sarutahiko no Mikoto and Takenouchi no Sukune (a legendary statesman).
The shrine was founded in 716 by an emissary from Goguryeo, Koma no Koshiki Jakko, as the head shrine to guard the Koma district (present-day Hidaka City). It was originally named Shirahige Myojin and is the headquarters of all the 55 Shirahige and Shirahige Myojin shrines in the Musashi province (present-day Saitama Prefecture), from which it is also called Koma Soja Shrine (the head shrine).

CLICK for more photos In the precinct are a lot of cultural properties including the Old Koma Family Residence. Since the Meiji period, a lot of people, who had visited this shrine to offer a prayer, became powerful politicians including prime ministers, the shrine has been worshipped as Shusse Myojin 出世明神. Koma Shrine is also famous for cherry blossoms in spring and chrysanthemum flowers in fall.
© nippon-kichi.jp



source : HA facebook


Hidaka town 日高市


天下大将軍 / 地下女将軍
Two deities from Korea

Koma jinja no shoogun hyoo 高麗神社の将軍標
memorials for Korean Deities

. Koorai, Kŏrai 高麗 Korai, Koma - Korea .


- - - - - HP of the Shrine
高麗王若光(こまのこきしじゃっこう) Koma no Koshiki Jakko
高麗郡建郡と高麗神社
- reference : komajinja.or.jp -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shusse Yakushi 出世薬師

CLICK for more yakushi

. Matsuyama 小谷山医座寺 Iza-Ji .


- - - Shusse Yakushi - My Reference - - -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shusse Kannon 出世観音

CLICK for more photos


Shusse Kannon Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shusse Jizo at the Ginza 銀座出世地蔵尊



銀座4-6鎮座。銀座三越9階 9th floor rooftop of Ginza Mitsukoshi
The statue was moved from 三十間堀 Sanjikkenbori to Mitsukoshi in 1968.
Next to it is 三囲神社 Mimeguri Jinja.
Jizo is venerated for making a good successfull career, and also for general good luck, prosperity in business and a long life.
People come especially on the auspicious days for Jizo, on the 7th, 18th and 29th of each month. At that time there were special roadside shops 銀座八丁 but all was lost during WWII.

. Pilgrimage to 10 Shrines and Temples in the Ginza .
- 銀座八丁神社めぐり -

.......................................................................

Other Shusse Jizo

Dotonbori Osaka
CLICK for different Shusse Jizo ...

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shusse Fudo 出世不動

CLICK for more Photos

Japanese Reference


More in my BLOG
Shusse Fudo Myo-O 出世不動尊


. shusse uo, shusseuo 出世魚 career fish .
Well, as they grow up they change their name, and some say, the flavor when used in food, they have noticeably distinct flavor profiles as they mature.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Shussebora  出世ボラ / 出世螺 Shusse Horagai
..... In Japan, there are kinds of fish called shusseuo. This is the same shusse as we see in shussebora, and it means “promotion” (uo means “fish” and bora comes from hora which is short for horagai, or “giant triton“). Shusseuo are a strange concept: they are fish who are called by different names at different stages of their lives. As they age, they “promote” from one creature to the next.
..... this is some kind of horagai that “promotes” into a different creature. The illustration depicts a dragon, and to evolve from giant triton -> dragon seems like a pretty awesome upgrade to me! It’s a play on words that would seem natural and probably be instant
....


The only question that remains is why on earth would anyone come up with a sea snail that lives in the mountains and migrates to the sea to become a dragon? Well, part of that goes back to a play on the word hora. Hora is also a word for caves that are left behind after mudslides and avalanches. With earthquakes being quite common in Japan, and with the whole country being covered in mountains, it’s easy to imagine that new caves would be uncovered relatively frequently. The hora (shell)/hora (cave) pun would not be lost of clever yokai readers back in the day. The implication is that the caves were the nest spots of big horagai, and are left behind as the tritons migrate from mountain to sea.
..... here’s a theory: the tops of Japan’s mountains were once located underwater, and it is possible to find shell fossils high up in the Japan alps, so 150+ years ago, someone digging in the mountains and coming across a shell would have no idea how it got there. If he or she found enough shells, they’d think they were the shells of creatures that naturally live in the mountains. Adding a bit of credence to that theory, yamabushi—the ascetic monks who live deep in the mountains—often carry large conch shells which they use as trumpets. A lay person seeing such a monk might just assume that the monk got the shell from deep in the mountains as opposed to the sea…
And thus, you have things like shellfish and tritons originating deep in the mountains!
- source : matthewmeyer.net/blog -


. jinkai (陣貝), horagai (法螺貝 conch shell .
- Introduction -


. yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters – ABC-List .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fuurin 風鈴 Furin - Wind Chimes

Inari 稲荷 The Fox God Cult Kitsune, the animal fox.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #shussecareer #careershusse -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/05/26

Hamaya Arrow

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hamaya, 破魔矢, talisman arrow for the New Year
evil-repelling arrow


A talisman bought at the New Year in a shrine or temple with the wish for good luck.
Also used in rituals of exorcism.

'ha'破 means 'destroy' // 'ma' 魔 means 'evil'

Here we have our Daruma with such an arrow. This one is from Narita.


© PHOTO : atngo


For the Good Luck of the Family

© PHOTO : outdoorpapa


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Literally, "demon-breaking arrow," a decorative arrow sold at shrines at New Year's to ward off misfortune and to attract good luck. Hamaya are popular among New Year's visitors to shrines as one type of good-luck charm or engimono.

From the Edo to the early Meiji period, hamaya were given as gifts to celebrate the first New Year of a male baby's life, frequently in a set together with a pair of decorative bows called hamayumi ("demon-breaking bows").

The custom of selling the arrow alone is thought to be a later abbreviation of this custom. Even today, the custom persists of standing such symbolic bows and arrows at the northeast and southwest corners of a new house (called kimon 鬼門, the directions thought particularly susceptible to evil influences) on the occasion of the roof-raising ceremonies (jōtōsai).

The etymological significance of hama is not clear, but it is said to have been an ancient word for an archery target or an archery contest. The practice of making round targets of braided bamboo or straw, or circles of wood, and throwing them into the air or rolling them on the ground as archery targets was a common children's pastime, but it was also known as a form of New Year's divination used to foretell the fortunes of the coming year (toshiura).

When these elements are considered in the context of the current use of hamaya as New Year's good-luck charms, one must consider that the current interpretation of hamaya and hamayumi as "demon-quelling" arrows and bows was rejected by the Edo-period scholar Ise Sadafumi, who asserted that the characters used to express hama were originally adopted merely for their sound, and that the word's true meaning lay elsewhere.
© Suzuki Kentarō / Kokugakuin University.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
破魔矢  Hamaya (Arrow)
There is a custom in Japan in which people purchase or receive a hamaya (evil-repelling arrow) on a visit to a shrine for the first time (hatsumode) in the new year (oshogatsu). The arrow is a good luck charm for good fortune in the coming year. Sometimes the arrow comes in a set with a hamayayumi (evil-repelling bow).



The origins of the hamaya come from a ritual called 'jarai' (じゃらい), a customary ceremony that took place at new year in the imperial courts to exhibit people's abilities with bow and arrow. The target used during this ritual was called 'hama', hence the names 'hamaya' ('the arrow that hits the target') and 'hamayumi' ('bow used for the target').

Originally, jarai only took place in imperial courts, but during the mid-Heian period, the word 'hama' ('ha' means 'destroy' and 'ma' means 'evil') changed its meaning. The ritual then became a custom at new year in which common people gave a toy bow and arrow to any family with a male child.

Other customs that developed include setting up a hamaya on a ridge in the direction of the 'demon gate' when building a new house, and sending hamaya and hamayumi to relatives and friends on the 'hatsu sekku' (first annual festival) of a newborn baby.
- source : nippon-kichi.jp -

.......................................................................


CLICK for more photos !

- quote -
Busha matsuri 歩射祭 or 奉射祭
A sacred archery ritual which takes place mostly at New Year. It can be written with the characters 歩射 or 奉射 and has pronunciation variants such as bisha, hōsha and is practiced widely in shrines in all regions. Unlike mounted archery, the bowman is on foot and is called a kachiyumi.
In the Heian period court, it was a public ritual held at the beginning of the year. The jarai ritual was held in the seventeenth day of the first month, and this was followed on the morning of the eighteenth day by the noriyumi archery competition. Furthermore, in the Ryō-no-gige, busha is referred as a military art.
The court jarai declined and ultimately died out from the Kamakura period, but it was continued at the Taisha in many regions.
For example, in the document Suwa Daimyōjin ekotoba, there is a record of a jarai being carried out at Suwa Taisha on the seventeenth day of the first month, and at other times. Busha carried out at shrines are sacred rituals performed as a toshiura, intended to divine good and bad fortune for the whole year, and also as a kitō, or prayer to ward off bad spirits.
The practice has long been known at Atsuta Jingū and Kamo Wake Ikazuchi Jinja. At Kyoto's Ōharano Jinja, a busha is performed as a miyaza ritual in the Oyumi matsuri (bow festival). The family that performs this ritual is called the oyumi kabu. In the bisha festival at Kuzugaya Goryō Jinja in Shinjuku (Tokyo), prior to the obisha itself, there are various solemn rituals carried out in front of the haiden, such as offering sake. The use of a large target seems to have been customary since ancient times. The target has concentric circles, or in some places the character oni (devil) is written upon it. The targets used at the Kuzugaya Goryō Jinja, and the Nakai Goryō Jinja bisha festivals, are characterized by having two birds with outstretched wings facing each other painted on the target.
The term bisha can be written as 備射, 備謝 or 飛謝. Yumi kitō, mato-i, momote are alternative names for busha. See also bushasai (written as 奉射祭 or 歩射祭).
- source : Kokugakuin - Takayama Shigeru, 2007 -


. Inari no bushasai 稲荷の奉射祭 (いなりのぶしゃさい)
first shooting at the Inari shrine .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Daruma Hamaya from temple Jindai-Ji 深大寺



Here are some shrine maidens preparing these arrows before the new year.
Click on the thumbnail for more photos.

CLICK for more photos



This HAMAYA (Decorative Arrow) and HAMAYUMI (Decorative Arrow & Bow) have been blessed for warding off evil.

© www.inarijinja.net

The other two lucky charms for the New Year are called Kumade (Bamboo Rake).

. . . . .


. Atariya 当たり矢 arrow to hit good luck .
Amulet for the New Year and Gambling


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

..................... H A I K U


CLICK for more Hamaya photos CLICK for more Hamayumi photos



kigo for the new year

bow for the new year, hamayumi 破魔弓 (はまゆみ)
arrow for the new year, hamaya, 破魔矢 (はまや)

exorcism arrow, demon-quelling arrow
bow and arrow to ward off evil in the coming year



. Inari no bushasai 稲荷の奉射祭
first shooting at the Inari shrine .

onyumihajimesai, on yumi hajime sai 御弓始祭(おんゆみはじめさい)
Fushimi Inari Fox Shrine, Kyoto

.................................................................................


observance kigo for the new year

. Jarai 射礼 (じゃらい) shooting ceremony .
at the imperial court

.................................................................................


一九九九年の破魔矢かな
senkyuuhyaku kyuujuunen no hamaya kana

a lucky arrow
for the year nineteenhundred
ninety nine


Goto Takatoshi (Gotoo) 五島高資
Numbers in Haiku

Tr. Gabi Greve



New Year (shinnen, shin nen) KIGO

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© shahai.exblog.jp

すれ違ふ外国人の手に破魔矢 
surechigau gaikokujin no te ni hamaya

in the hand
of a bypassing foreigner ...
a New Year's arrow


Haiku by Ikuko 郁子句
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Narita Train Line Memorial Goods

Narita and Fudo Myo-O

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/05/06

Sakurai Hanako

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sakurai Hanako 桜井花子










:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

My friend Ishino sent me these photos in 2006, and after a bit of googeling I found the great pages of Sakurai Hanako.

But now these pages are not available any more now in 2012.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2008/05/02

Snowman Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snowman Daruma, Yuki Daruma 雪だるま

Two Blind Men and Snowman
Katsushika Hokusai (1760 – 1849)

Before Daruma san became the representative of a SNOWMAN, the Japanese called it "Snow-Buddha", yukibotoke. Especially Issa made many haiku with this word.

- Snowman Daruma - and Haiku


Wintertime -a snowman in every yard! In Japanese these kind fellows are called "Snow Daruma"、maybe because their form resembles the tumbler doll of Daruma san. If you know another explanation, please let me know.

In the season there are of course many Snow Festivals, but only very few Snowman Festivals.

The Daruma Snowman Festival 雪だるま祭
There is a special festival called "Yukidaruma Matsuri" in Shiramine Village, Ishikawa Prefecture, close to Kanazawa City. The village is about 700 Meters above sea level and has more than three meters of snow. So since olden times the everyday life in winter is a battle with the snow masses. 10 years ago the people started to appreciate the snow as something positive and started this festival, where about 2000 snowmen are build all over the village for the visitors to enjyo the "Yukidaruma Week".



The village has only 1200 inhabitants, so there are more snowmen than people for a while! Most of the snowmen have a little hole in the stomac and at night a candle is lit there, as you can see on the picture. The candles last about four hours, so until nine in the evening the village is beautifully lit up by Snowman Daruma.
- source : http://experience-kanazawa.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : nichijou.wikia.com




source : flickr.com/photos/onlygemini
nano block toys

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : wikimedia.org/wiki/File:Hirokage
dog stealing a workman's meal from a snow Daruma

Hirokage - Comic Incidents at Famous Places in Edo
(Edo meisho dôke zukushi - No. 22),


SnowYuki
Utagawa Kunisada I (歌川国貞, Toyokuni III, 三代豊国, 1786-1865)


Kikukawa Eizain / Museum of Fine Arts, Boston

Kobayashi Eitaku (1843-1890)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::








- source : Usaburo Kokeshi -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : japaneseartsgallery.com/tag/hiyoshi-mamoru
Hiyoshi Mamoru



Children Making Snow-Man(子供遊び 雪だるま)
- Konobu Hasegawa


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original LINK

Toyohara Kunichika (1835-1900)
豊原国周(とよはらくにちか)
Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Knock Daruma off the Pedestal Game
Masako Takanezawa 高根沢


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Snowman Daruma - Beeso Daruma ベーそだるま

Look at more winter photos :
source : togakushi-jinja.jp/blog

. WKD : Togakushi Shrine .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : jameelcentre.ashmolean.org


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snowman Daruma Festival
「雪だるままつり」

In Kanazawa, Northern Japan


(2008年1月28日 読売新聞)

© hokuriku.yomiuri.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : yukidaruma ゆきだるま,雪だるま、雪達磨 .
kigo for late winter




. Yukidaruma Bentoo Box .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #yukidaruma #snowmandaruma -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/05/01

Ryotan-Ji

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ryotan-Ji (Ryootan ji 龍潭寺)
龍潭寺(りょうたんじ)

This temple is located in Shiga Prefecture, Hikone City. It is the Family Temple of the Ii Family, the former Lord of Hikone.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photosCLICK for many more photos

Ryotanji is at the base of Sawayama Mountain.
The temple grounds themselves are surrounded by what seems to be a wall of trees. It feels almost like entering a different world. If you follow the path that goes around the back of the building, you come to a cemetery that goes up the side of the mountain. With the peace created by the setting of the cemetery and the trees, you sense how old this place is.

The main temple building itself is another wonderful place. When you enter the building, you immediately go right. There are display cases holding many ancient treasures. If you look out the doors to the right, you see a great rock garden . This garden consists of small white stones which are raked to form a very elaborate pattern. In the middle is a large rock. The smaller rocks are raked in a pattern around this rock. I cannot imagine how difficult it must be to maintain this pattern.

As you continue to walk around the temple building, you see many ornately painted, very old screens. This building is built in such a way that if all the screens are removed it becomes one large room. With the screens in place, it appears to be a series of smaller rooms. Many of the screens are now a little faded and worn. But, if you use your imagination, you can imagine how ornate they once must have been.

Samantha Loree/ the Shiga Project


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Preparing 3000 Daruma dolls for the annual Daruma Market on April 1 and 2, at the temple grounds.



© osaka.yomiuri.co.jp, 2008



達磨(だるま)市恋のだるまはピンク色  
Daruma ichi koi no daruma wa pinku iro

Daruma Market -
the Daruma for Love is
of pink color

Tr. Gabi Greve        


《伊万里》 田中 秋子
Tanaka Ariko, Imari
© osaka.yomiuri.co.jp, 2008


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Temples

Daruma Ichi Markets to Sell Daruma / 達磨市

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::