2010/02/01

Katsu - Koan

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Katsu !! - Koan and Daruma
喝と達磨さん―公案散歩



CLICK for enlargement !



In the belly of Daruma san are mikuji sacred lots.
Take one home for good luck !

source : Koakuma at Ise Shrine

.......................................................................


A koan is a riddle of sorts, put to a student of Zen by his master.
There are many ways to tackle these problems, so I will show you some stories about the use of KATSU, also written KWATS 喝, as a means to help wake up the sleeping mind.



For the practical study of Zen, you must pass the barriers set up by the masters of Zen. The attainment of this mysterious illumination means cutting off the workings of the ordinary mind completely. If you have not done this and passed the barrier, you are a phantom among the undergrowth and weeds. Now what is this barrier? It is simply "Mu", the Barrier of the Gate of Zen and this is why it is called "The Gateless Barrier of the Zen Sect."


The following illustration shows the Chinese character MU 無, written with many small MU to make one big MU. MU is maybe the most wellknown koan.
無と言う考案は多分一番よく知られている考案です。無と言う小さい漢字を使いながら、無と言う大きな無を書きました。

MU MU MU MU MU MU MU MU MU MU MU MU

CLICK for more MU                 

MU MU MU MU MU MU MU MU MU MU MU MU



Master Mumon 無門禅師
Mumon was born in 1183, towards the end of the Sung Dynasty, 960-1279. He went to see Getsurin, the seventh successor of Yogi, at Manjuji Temple. Getsurin, who was famous for his severity, gave him the koan of Mu to study. After six years, Mumon had still not solved his problem.....(text cut)
The next day, when Mumon went to his interview with Getsurin, he wanted to tell him about his vision, but Getsurin asked him, "Where did you see the god? Where did you see the Devil?" Mumon said "Kwatz!" Getsurin said "Kwatz!" and they kwatzed each other, ad infinitum, more or less.....


Mind is Buddha
This is a famous story about a KATSU that even shocked the great warlord Oda Nobunaga.

"Mind is Buddha" is the phrase for one who wants medicine while he has no disease. "No Mind, No Buddha" is given to those who have been cured of disease but still cling to medicine. A monk asked Baso, "Why do you teach that Mind is Buddha?" Baso replied, "To stop a baby's crying." The monk asked, " What is it like when the baby stops crying?" Baso answered, "No Mind, no Buddha."

In connection with "Mind is Buddha,"there is an interesting story in Nanbanji Kohai-ki (History of Nanbanji):

In the 16th century, a great religious debate was held at Nanbanji between Buddhists and a Portugese Catholic Father who was much favored by Oda Nobunaga, an influential feudal lord of that time. The Portugese Priest was a man of wide erudition and was familiar with the Buddhist Sutras. Representatives of various Buddhist schools were all debated down by his eloquence. Finally Zen Master In of Nanzenji in Kyoto was selected as the last debater. The Portugese Priest asked, "What is Buddha?" "Mind is Buddha" answered Master In. The Portugese Father now unsheathed a dagger, thrust it at Master In's chest, and demanded, "What is 'Mind is Buddha'?" Master In, not perturbed in the least, shouted: "KWATZ!"

The Portugese Priest fell into a swoon in spite of himself and the audience including Lord Nobunaga, all paled.
― from Zenkei Shibayama, Zen Comments on the Mumonkan (1974), p. 225
http://www.wisdomportal.com/Enlightenment/ZenMasterIn.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Calligraphy by Nantenbo
. Nantenboo 南天棒 Nantenbo (1839 - 1925) .


KATSU and therapeutic hitting by Rinzai Zenji
The master would not hesitate to strike the disciple physically to resolve the koan. Such resolution once had the monk slapping the master, Obaku, and yelling: "There is not, after all, much in the Buddhism of Obaku." Rinzai explains this idea of 'therapeutic hitting': "Many students are not free from the entanglement of objective things. I treat them right at the spot. If their trouble is due to grasping hands, I strike them there. If their trouble comes from their mouths, it is there I strike." Rinzai was also famous for shouting Katsu!, a nonsensical word, as an answer to koans.
http://www.lifepositive.com/Mind/arts/new-age-fiction/koan.asp


A Modern MU interpretation
The correct answer to the classic trick question "Have you stopped beating your wife yet?". Assuming that you have no wife or you have never beaten your wife, the answer "yes" is wrong because it implies that you used to beat your wife and then stopped, but "no" is worse because it suggests that you have one and are still beating her. According to various Discordians and Douglas Hofstadter the correct answer is usually "MU", a Japanese word alleged to mean "Your question cannot be answered because it depends on incorrect assumptions".
by www.sra.co.jp/


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : store.shopping.yahoo.co.jp/garandou


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nakamaura sensei is probably the best-known scholar of Buddhism.

The Non-Logical Character of Zen: By Hajime Nakamura

Talking about Nakamura sensei, here is one more book I would like to introduce, if you are seriously interested in the comparative studies of Buddhism and its development in various Asian countries.
Nakamura, Hajime:
The Ways of Thinking of Eastern Peoples

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::       

- source : googeling for 喝 達磨 -












yaru ki Daruma やる気達磨 in Mie


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Master Gempo and the Silent Kwats
On this HP you can meet the wonderful Master Gempo and his way to live KATSU.
Please take the time and read the full article about Gempo Roshi. I am sure you will find something new and refreshing for your daily zazen practise.
"I often read from the Rinzai Roku and many of you may think, "What is the significance of all those Kwatz?" A Kwatz is not necessarily a shout. There are silent Kwatz, smiling Kwatz, drinking Kwatz. Gempo Roshi was a master of all these. "
... www.daibosatsu.org


To Kwats or not to Kwats!
A master demanded of his disciple:"Show me the Ultimate!"
"KWATZ!" responded the disciple.
The master shook his head.
"KWATZ!!!" the disciple tried again.
The master replied,
"Even if you Kwatz! for countless eons, you still won't get IT!"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Checking about KATSU I also ended up in some restaurants called Daruma selling cutlet (pronounced "katsu" in Japanese) and food items.

. WASHOKU
tonkatsu 豚カツ cutlet from pork



Hamburger Cotelettes KATSU Daruma Food
合格祈願エビカツバーガー to pass examinations

Kushikatsu Daruma ... 串カツ『だるま』
Restaurant in Osaka. Kushiyaki Food


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yahata Kumano Shrine,
Ichinokura, Tajimi-shi, Gifu



- source : Aoi on facebook -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

The sound of KATSU can be written with other Chinese characters too. Here is one more KATSU 勝, meaning to WIN, which we have found on the belly of Daruma dolls too. This store sells merchandise to Win.

Katsu Coaster

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


When Daruma san is in the KATSU mode, as we might put it in modern speach, he stretches out his right arm, fist clenched holding his rosary, which is falling back on the arm with the force of the movement. The beard sometimes too seems to be standing on edge and the facial expression is full attention.

A large and very imposing Japanese lacquered hardwood carving of the seated Daruma with his clenched fist outstretched to repel demons. The body and head are carved as one, the outstretched arm is carved separately and attached to the main carving. The surface of the piece is covered with a lacquer finish. The effect is extremely strong, lively, and full of character.




There is also a clay bell with a KATSU Daruma with outstretched fist.



clay bell with KATSU Daruma from:
. Ninomiya Jinja 二宮神社 Shrine Ninomiya .
Kobe, Hyogo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Now let us look at some Daruma of this kind in my collection.

My PHOTO ALBUM


My very own story about KATSU needs a German-English speaking person with a computer and a pet.



My Cat Haiku Kun


what does it take
to enlighten a mouse ?
a good KATZ !

what does it take
to write online haiku ?
a good mouse !




KOAN and Haiku (01) .. 公案と俳句
KOAN and Haiku (02) .. Dreams 夢
KOAN and Haiku (03) .. Original face and Immortality


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Jibun ni Katsu 自分に勝つ ! to win against yourself


source : s.webry.info

Daruma gives an interview after seeing a blue dragon in China:
「勝つ、勝つ、勝~つ!」


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Katana (2) - Tsuba, Menuki

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Katana (2) - Tsuba, Menuki, Daruma and the Sword
刀、鍔、目抜きとだるま― 武芸散歩



. Katana 日本刀 Sword (1)  


In this story we will talk about the Japanese samurai sword first and then look at some special decorations featuring Daruma san.

The first Japanese sword may have come from the gods, as we saw in Part 1, but a more realistic version has it come from Mainland China and Korea to Japan. Swords from the Heian period to the Muromachi period are called "Old Swords" (kotoo, koto 古刀), from the first year of Keichoo (1596) we talk about the "New Sword" (shintoo, shinto 新刀) and during the later half of the Edo period the "New New Sword" (shinshintoo 新新刀) came to be known.

The older great sword (tachi 太刀) had been hung from the belt. The long sword (katana 刀) and a shorter companion sword (wakisashi 脇指), both stuck in a sash, as we can see on typical Samurai pictures, came into use during the Momoyama period. Fighting shools for one or two swords developed during the peaceful Edo period and the decorative parts of a sword, the guard (tsuba) and other hilt decorations (menuki) became more and more elaborate.
The most famous hero fighting with two swords is maybe Miyamoto Musashi, who will be subject of a yearlong TV series on NHK in 2003.
Musashi also painted Daruma san.
Reference : Kumamoto : Musashi

.................................................................................


You find all the knowledge about the Japanese Sword on this extensive HP in English.

For example the History of Swords.
A Glossary of Japanese Sword Terms.
A Museum full of famous Japanes swords.

And there is also our Empress Jinguu Koogoo with the War God Hachiman



source : www.sho-shin.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Sword Guard 鍔 Tsuba  



. Tsuba 鍔  .


quote               
The sword guard is a heavy metal disc attached between the hilt and the blade.
This part of a sword fitting has always been considered one of the most esteemed posessions of a samurai. During the Muromachi period and the Momoyama period feudal lords and powerful clans fought fierce battles against each other. Therefore the functionality of the sword guard was more important than its decoration. The Edo period brought an uninterrupted period of 256 years of peace to Japan. Now the Japanese sword guard rapidly developed into a refined piece of art.

The primary purposes of the guard are to balance the sword, prevent the hand from sliding down the blade and, as a last resort, to use it as a block against a thrust or slash. Thus the guard protected the hand of the samurai, but more important it was a reflection of himself, an expression of this thoughts and imagination. Simple open work in early pieces as well as lavish and intricate techniques often allow us only an idea of what the original owner was attempting to express. Intellectual principles, mostly with a deep religious background, have been woven into a group of artifacts, which illustrate as clearly as any other the cultural and sociological development of Japan throughout history.

The strong connection of Zen Buddhism with the way of the samurai makes Daruma san a suited object on the sword decorations.
The sword guard had patterns on both sides and some extra holes to permit the insertion of a utility knife (kozuka 小柄), a skewer (koogai 笄) to scratch the head under the helmet and chopsticks (waribashi 割り箸).
These items were called the "Three Things" (mitokoro mono 三所物).
source : ils.unc.edu

More online reference :
source : Reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

from online auctions

















:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Here is a very useful introduction:

Günther Heckmann - Tsuba
Nurtingen : H.U.B. Verlag, 1995

This book is composed of 143 colour plates with descriptions in English, German and Japanese. It also contains glossaries and indices in the same languages.
Mr. Heckmann has been a guest at my Paradise Hermitage (GokuRakuAn) in Okayama a few years ago. He restores laquer art items of Japan and other Asian countries.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::    


Sword Decorations 目抜きとほかの刀装飾道具   




. Menuki 目抜き  .

Menuki are pairs of small metal ornaments, secured one to each side of the hilt of the sword by means of a braid that covers the hilt. They are functional, miniature works of art that portray a wide range of subjects. Their original purpose was to hold the peg that locks the blade and hilt together. Later their position was moved and their purpose was to allow a better grip on the handle. From the late Kamakura period onward, the menuki were placed on each side of the handle under the grasp of the fingers to prevent slipping.
Nowadays we even find menuki reworked to be used as cuff links in an American crosscultural version.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

What is the connection
between the sword and Daruma after all, you might ask again.


During the Edo period, many "WAYS" were developed, based on the principles of Zen and practised by the samurai, and "The Way of the Warrior" (Bushidoo) was of course one of them. One aspect of Bushidoo is "The Way of the Sword" (Kendoo) and the "Way of the Bow" (Kyuudoo). Part of the training of a young lord was to spend time in a Zen temple and meditate about Life and Death and the non-existence of Life and Death in order to prepare him not to fear anything that came along his way.
During my many years of practising with the bow in a Zen temple in Kamakura we usually started a training session with a meditation period. And if you read the concepts of modern Kendoo Federation, you find some of them quite close to Zen concepts. For example "to forever pursue the cultivation of oneself" is quite close to the pursuit of Enlightenment. Therefore I guess the appearance of Daruma on items connected with the sword were ment to remind the samurai of the most noble WAY of all.



The famous samurai Miyamoto Musashi even painted Daruma, as we have seen above.
source : www.museum.pref.kumamoto

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Tsuba with design of Bishamon and centipede

MFA, Boston



source : www.mfa.org/collections

. Bishamon-Ten . 毘沙門天 .   


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::








From the collection of my friend George O Hawkins
Look at many more here:
source : Facebook album

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kurikara menuki 倶利伽羅



- shared by : Bradford Pomeroy - fb 2014


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja – Vidyaraja – Fudo Myoo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. kappa 河童 / 合羽 / かっぱ Kappa water goblin - Kappapedia .

a rather large tsuba with Kappa motives, too big to attach to a sword.




One side shows a kappa and a tree monster, the other side a willow tree with a woman ghost.
If the Kappa is on the front side, it is for a wakisashi sword 脇差, if the woman ghost is for the front, it is a long sword 長刀.
- source : Kappa Museum -





. . . CLICK here for Photos !


. Kappa,Tsuba and Menuki - MORE .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : facebook

. Mount Fuji 富士山, Fuji-san, or Fujiyama, .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Katana 日本刀 Sword (1)   


. Fuchi Kashira and Menuki Set
more about
TSUBA, the sword guard  


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Katana (1) Sword

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Katana - Daruma and the Japanese Sword
日本刀とだるま― 武芸散歩


CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A sword together with a mirror (yata no kagami) and a comma-shaped jade jewel (yasakani no magatama) is one of the three Imperial regalia of Japan.

The Imperial Sword of the Billowing Clouds.

CLICK for more photos

"The sword Susanooh discovered in the tail of the slain eight-headed dragon (orochi) and gave to the gods was eventually given to Ninigi (great grandfather of Emperor Jinmu, the first Japanese emperor), a grandson of Amaterasu the sun goddess, when he came down to earth. The sword is one of the three divine articles that are part of the Japanese Imperial regalia, but it was lost in the 12th century. The sword's name is "Ama-no-Murakumo-no-Tsurugi" (sword of heavenly gathering of clouds), and it is also known as "Kusanagi-no-Tsurugi" (grass cutting two-edged sword) when it was used by Yamato Takeru to cut grass to make an escape route when he was surrounded by fire in one of the Ainu subjugation campaigns. So, both Murakumo and Kusanagi refer to the same thing, the sword of Orochi, the Dragon-King of the Sea.
This sword could only be wielded by the Emperor of Japan."

The close connection of the Imperial power with the heavenly sword maybe explaines why the Japanese have such a special veneration for swords, later to be called "The soul of the Samurai" and always handled with great respect. We will explore the religious aspect of the sword in Part 1 and the more materialistic one in Part 2.

八咫鏡(ヤタノカガミ), 草薙の剣(クサナギノツルギ)、八尺瓊勾玉(ヤサカニノマガタマ) - 剣は三種の神器として昔から日本人にとって大事なものでした。武士の魂とも言われているほど侍の大事な道具でした。パート1では、宗教で見られる刀、パート2では、具体的に刀の話をすすめます。
http://inoues.net/yamataikoku/3shu/3shu_jingi.html



Read more about the legendary AMA-no-MURAKUMO-no-TSURUGI, the Sword of the Billowing Clouds on the following HP, which will be introduced in detail in Part 2.
http://www.sho-shin.com/yam1.htm


. Ninigi ニニギ and Sakuyahime 花咲屋姫命 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Futsumitama 布都御魂 Futsu no mitama .
The personification of a divine sword.

Futsumitama no tsurugi 韴霊剣、布都御魂剣(ふつみたまのつるぎ)
Sajifutsu no kami 佐士布都神(さじふつのかみ)
Mikafutsunokami 甕布都神(みかふつのかみ)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Buddhist Sword of Wisdom 知剣 Chiken  
In Buddhism, we have a more philosophical form, the Sword of Wisdom. It is carried by Monju Bosatsu and the Wisdom King Fudoo (see below).





Monju Bosatsu (Manjushri Bodhisattva)  文殊菩薩
In his left hand he holds a sutra by which he dispenses wisdom to people, and in his right hand holds a sword for cutting off delusion. He sometimes rides on a lion, which is called the king of a hundred animals, and this expresses how he lives grandly with a powerful and correct wisdom.
"If three people are together, the Wisdom of Monju emerges" is a common saying in Japan which showes the strong connection with Monju and Wisdom.
Legend says that Monju was an Indian monk, born after the death of Shakyamuni. He reached the status of Bodhisattva through his serious ascetic studies. His religious dispute with the lay Buddhist Vimalakirti is reported in a famous sutra, Yuimakyoo.
Manjushri is very popular in Tibet, Northern China and Mongolia. The name of the region "Manjuria" might be taken from a deformed prononciation of "Manjushri".           
source://www.shingon.org/



Chiken (知剣, Buddism sword of wisdom)
on a sword at Yahiko Shrine (弥彦神社), Niigata
source : Taisaku Nogi


.................................................................................

If you repeat the Holy Mantra of Monju, On A Rahashanoo, you might gain the wisdom of Monju, if you practise seriously.

オン ア ラハシャノウ  
オン アラハシャノウ
この真言(五字文殊法)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Wisdom King Fudoo Myoo-oo and
the Sword Kurikara
不動明王と倶利伽羅不動剣
The unmovable Fudoo (Acala Vidyaaraaja) is one of the Wisdom Kings (Myoo-oo). He is usually depicted in a very wrathful way. He is a typical Japanese deity, introduced by Kooboo Daishi about 806 and soon became a special protector of the Mountain Ascetics (yamabushi). An impressive waterfall is considered the personification of Fudoo, for example the Great Waterfall at Nachi, which we met in the story about Kumano.
Fudoo is portrayed holding a two-edged sword with a three-pronged hilt in his right hand and a coiled rope in his left hand. With this sword of wisdom, Fudoo cuts through deluded and ignorant minds and with the rope he binds those who are ruled by their violent passions and emotions.             
http://www.shingon.org/deities/jusanbutsu/fudo.html


Kurikara Fudo
is another personification of this deity, this time in the form of a Dragon-Sword. The Dargon King Kurikara (Sanskrit: Kulikaa Nagaraajaa) is said to have a golden body color and is sometimes depicted with one or two horns on his head.
Legend has it that Fudoo had to fight the representative of a different religion. He changed himself into a flaming sword but the opponent did the same and the fighting went on without a winner. Now Fudoo changed himself into the Dragon Kurikara, wound himself around the opposing sword and started eating it from the top. This episode gave rise to the iconographic rendering as we know it now.
The dragon used to be a vasall or symbol of the deity, but in this unique case the symbol and the deity came to be honored as the same thing. Especially during the Edo period where the sword was a symbol of the vasall's loyalty to his lord, the statues and steles of Kurikara Fudoo were produced in greater numbers.
倶利加羅は、「倶梨迦羅」「古力迦羅」「倶力迦羅」などと書れ、黒色の龍を意味し、不動明王の化身とされる。この龍が燃え盛る炎に包まれながらも岩上の利剣に巻き付き剣を飲み込まんとする尊像が倶利加羅不動明王で、危険な修羅場の守り神、火消し・博奕打ちが好んで刺青に使った尊像である。
http://www.jsdi.or.jp/~kirara80/meisho/narusawa/index.html/index412.html

This Kurikara Fudoo is the protective deity of a waterfall of Terazawa.        
On the following HP you find another beatuiful stone stele with the Kurikara Fudoo and an explanation about other wayside deities (kooshin) in Japanese.
倶利迦羅明王は不動明王の化身で、庚申塔(こうしんとう)によくある青面金剛(しょうめんこんごう)とは少し違います。
source : mejirofudo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Lately, maybe because of the play of words using
KEN (sword) and SHIKEN (examination)
the Kurikara Fudoo is sought after by students who have to pass an examination and want to ensure some divine help in this endeavor.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Now let us go back to the Japanese sword. Here is a fine engraving of a Kurikara Fudoo on a companion sword (wakizashi).
脇指にすばらしい倶利伽羅不動があります。                 

source : kunihiro.htm
.................................................................................


. Kurikara, the Sword of Fudo Myo-o
不動明王と倶利伽羅不動剣 .





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Sword bag "Daruma" 刀袋 達磨

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




The story about the samurai sword continues with Part 2,
where we will talk in detail about the sword guard and other sword ornaments.


Menuki 目抜き <> Sword Decoration
Menuki ... Sword Part 2


Tatara and Fuigo, making metal for the sword
高殿鑪,鞴

. Edo Shokunin - 江戸の職人 Craftsmen of Edo - .

tookoo 刀工 Toko, blacksmith, making a sword
sword craftsmen

- quote -
Complex Techniques of Crafting Katana
Tatara-buki (Japanese style of making high-quality steel)
Mizuheshi (removal of carbon using water)
Tsumi wakashi (stacked and heated)
Shita-gitae (founding forging)
Tsumi wakashi (stacked and heated) again
Forging (Age-gitae, final forging)
Tansetsu (forge welding) and Wakashi-nobe (heating and elongating)
Sunobe (Forming the blank)
Hizukuri (Shaping with heat)
Karajime (Cold forging)
Namatogi (Raw grinding)
Tsuchioki (Soil coating)
Yaki-ire (Quenching)
Kajioshi (Final grinding)
Nakago jitate (core shaping)
Meikiri (Carving inscription)
- - - After all the process of forging, Saya-shi (Sheath craftsman) creates the Saya (sheath) appropriate to the Katana. Katana are not completed soley by a sword craftsman, other craftsmen including a Togi-shi (polisher) and Saya-shi (Sheath craftsman) add the finishing touches.
- source : doyouknowjapan.com/katana -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Yamato Takeru and Shrine Sakaori no Miya 酒折宮  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U

笈も太刀も五月に飾れ紙幟 
oi mo tachi mo satsuki ni kazare kami nobori

satchel and sword, too,
displayed for Fifth Month:
carp streamers

Tr. Barnhill

The temple where Basho stayed when he wrote this poem was in possession of the famous sword of Minamoto no Yoshitsune and the satchel (bag) by Benkei.

Oku no Hosomichi - - - Station 14 - Sato Shoji, Satoshoji 佐藤庄司 旧跡 - - -
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


. Minamoto no Yoshitsune 源の義経 .

. tango no sekku 端午の節句 Boy's Festival .
with Carp Streamers (koinobori 鯉幟)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


tachi, daitoo たち / 太刀/大刀 long sword




梅さくや雪隠の外の刀持
ume saku ya setchin no soto no katanamochi

plum blossoms--
outside the outhouse
a sword bearer


by Issa, 1824
Shinji Ogawa notes that katanamochi means "a sword holder"... an attendant. He explains, "A samurai of decent rank could afford such an attendant because human labor was so cheap."
Tr. David Lanoue


.................................................................................


一太刀の光を海に雷鳴す
hito tachi no hikari o umi ni kan narasu

the sparkling
of one big sword on the sea -
thundering thunder


Matsudaira Tomoko 松平知子

source : masaokato.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




The "Soul of a Samurai" 武士の魂 bushi no tamashi

魂をせっぱつまって質に置き
tamashii o seppa zumatte shichi ni oki

a last resort:
the samurai puts his soul
in pawn

Tr. Makoto Ueda

. Senryu in Edo .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



怪談と名刀 Kaidan to Meito
本堂 平四郎 (著), 東 雅夫 (著)
and
- more books about swords at amazon com -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Edo samurai knew how to look sharp
‘The World of Edo Dandyism: From Swords to Inro”

at the Nezu Museum is a splendid collection of Edo Period (1603-1868) swords and sword accessories that includes blades, scabbards and metal fittings, as well as decorative sets of inrō (pill boxes) and netsuke (carved toggles). The exhibition looks back to a fascinating period of Edo history when prosperous samurai and merchants sought out the most stylish outfits and accessories that would establish them as refined men.



. inrō 印籠 / 印篭 / いんろう Inro, pillbox .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jimotsu - What is Daruma holding?

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Jimotsu - What is Daruma holding?
持物 - 達磨さんがなにを持っていますか?


Recently a friend asked me:
"Why is this Lady Daruma holding a duster?
Is she going to clean her home?"

Well, that was the origin of this story. Here are some answers.





To identify a Buddhastatue one clue is the item that the deity is holding in its hands. In Japanese this is called "jimotsu" 持物. Since many renderings of Daruma feature a tumbler doll with no arms or legs, he is not carrying anything, but this absence of arms and legs itself helps to identify a Daruma.
Daruma as represented in his form as Zen master, Daruma Daishi, is seated or standing, hands folded below the robe, hands in meditation pose or holding something with one or two hands.

The statues of a Kannon Bosatsu with 1000 arms are maybe the most representative to study the things a Buddha can carry. Here are two illustrations of the things carried in the left and right hands (remember, there should be 500 each!) but here we have just a small sample.


Kannon Bosatsu with 1000 Arms (Avalokiteshvara)
千手観音菩薩


This is a typical statue of esoteric Buddhism. Each item represents one of the vows of the Bosatsu to help and save all of mankind. On the palm of each hand an open eye is usually painted or engraved too, so this Bosatsu can see all the misery in the wolrd and rush to help. In an abbreviated form most statues have only 42 arms holding different things, since it is said that one hand can fulfill 25 vows.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Flywhisk Hossu  払子



This is a whisk used to flick mosquitoes away. This tool had its practical use in India and other hot countries. Usually the whisk was made of the hair of Tibetan yak and used by highranking priests. It came to be symbolized especially in Zen Buddhism, where it stands for the swishing away of delusive thoughts and ideas which are continuously troubling the normal human being. Since Daruma is a high-ranking priest, of course he carried such a flywhisk to flick away the moskitoes around him and the "spiritual moskitoes" in the minds of his disciples.


Daruma with a Flywhisk  払子を持つだるま
This is maybe most often found as an attribute of Daruma san. Even some tiny MINI ones where depicted with it. And he does not even need hands to hold it, it can just be painted on the body. Daruma can hold the hossu in his right or left hand, have it hanging down or hold it straight upright or even recline and let it dangle over his shoulder.


. Daruma carrying a flywhisk  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Priest's Szepter  Nyoi 如意



NYOI means "To Fulfill all Wishes",
as in the use of the "Wishfulfilling Jewel"(nyoi hooju 如意宝珠), another attribute of the Kannon with 1000 Arms and very often a Jizoo Bosatsu. (Sometimes this jewel is painted on the belly of a Princess Daruma.) Nyoi is a kind of broad ladle with the top part formed like an auspicious bat (koomori 蝙蝠) and is used by priests during the recital of sutras or lectures to emphasize a point. It is about 30 cm long. In ancient China the top part was sometimes made out of a mushroom with an auspicious shape to symbolize long life. You can see it with statues of high priests of the Zen sect and esoteric Buddhist sects. When Daruma Daishi is depicted as a normal priest, this is his iconographical symbol.

. Wishfulfilling Jewel (nyoi hooju 如意宝珠)
Sanskrit: cintamani




. Koraiyaki 白高麗焼 - White Korean Pottery .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Rosaray Nenju (Juzu)  念珠、数珠



Rosaries were introduced to Japan with Buddhism. Originally rare and precious, the spread of Buddhism brought wider use of "Nenju" from the Heian Period (8th-12th century) to the Kamakura Period (12th-14th century). Permission to trade in rosaries during the Edo Period (17th-19th century) made them available to the general public. Kyoto has many head temples of various Buddhist sects, and the techniques of making Rosaries have been passed down from generation to generation. Usually they have 108 beads.                  

. Rosaray (nenju, juzu)  念珠、数珠, 誦数



There are old rosaries, which Kooboo Daishi brought back from China to Japan.
They are of the long type with 108 beads.



Daruma with a Rosary  数珠をもつだるま
We found the rosary in the story about KATSU! and Yakimono (1). 

Daruma Museum


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma carrying other things  
ほかの物を持つだるま




Daruma is holding a rosary and also a scroll with a sutra.
This is a very special statue in my museum, with an individual facial expression. And there is at least one more like this in Japan.




We met Daruma carrying one shoe in the story about Sekiri.
Sekiri Daruma carrying one sandal 靴を持っている達磨さん:隻履達磨


In the story about Yakko Daruma, he was carrying a helbard, but that is the iconographic item of a Yakko, not Daruma himself.
Yakko Daruma / 奴だるま Papermachee Dolls



Finally here is Daruma carrying a small Monkey, at least that is what the animal looks to me. If you know about similar features, please share them with us.
This is a wooden Chinese Daruma statue with a tiny animal, probably a monkey.
(Picture to be added)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - Who is Daruma ? - - -



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::