2008/07/08

Okiagari Seven Eight

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. kotowaza 諺 / ことわざ idioms, sayings, proverbs .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

nanakorobi yaoki 七転び八起き
seven times down, eight times up


Fall 7 times, rise 8 times.

The seventh day of the eighth month ...
Day of Daruma

Fall down 7 times and get up 8 times = this doll never gives up !
Okaya Daruma Festival ... 岡谷だるま祭り

The numbers 7 and 8 are not to be taken in reality.
Seven in this case means "a lot" in Japanese.
For example a chameleon is "七変化" changing seven times.
A road with many bends is "七曲がり" road with seven curves etc.

8 here means then "just one more time", one more try of the positive.





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From the Tumbler Doll
(okiagari koboshi 起き上がり小法師)
to the Tumbler Daruma
(okiagari Daruma 起き上がりだるま)


After the Period of the Warring States Japan reached a time of 300 years of peace under the Tokugawa regime. The Tumbler Dolls of papermachee、first made in Kyoto, soon reached the new capital of Edo. The inventive townspeople of Edo painted a big black beard on the face of the old man and a visiting priest came to say: "Well, if this is not the face of Daruma Daishi himself!"
The red robe was the traditional garb of a priest. Getting up after falling down was taken as a wish getting better for an ill person. It was also said that the stark red colour would ward off smallpox, so the red tumbler doll of Daruma would be the best present for a sick child.

This one blessing was soon followed by others and developed into "Falling down seven times, getting up eight times" (nanakorobi yaoki 七転八起), turning into a blessing for many generations of the family line, good business and others. Thus Daruma got a firm place in the heart of the Japanese people and seemd to work for the good of people with six heads and six arms. The faith in him grew steadily and soon the dolls were sold at the New Years fairs at many local temples and the tradition to paint one eye for a wish started. You had to buy a new one every year, so the tradition expanded and we have to thank the founder of the Zen Sect for all of this.

DARUMA MUSEUM : Encyclopedia about Daruma   


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : 株式会社ビバリー


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : grandfather Lee, facebook


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : Dalma / fotolia . kawano


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In Life, Seven Times down, Eight up
but for a maschine, always failsafe!

「人生は七転び八起き されど機械には万全のフェールセーフ」
1994年 日本産業広告賞/日本工業広告賞 参加作品


失敗は成功のもと、人生は七転び八起きというように失敗してもやり直しが出来る。しかし人命にかかわる機械には万が一を考えたフェールセーフが欠かせない事から「だるま」をモチーフに広告を制作しました。起用した「だるま」は群馬県高崎市のもので、この広告の為に購入し撮影しました。製品は薄形・コンパクト・高トルクで応答性抜群の無励磁作動ブレーキSNB/RNB形です。
source :  www.oguraclutch.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hand Towel TENUGUI
日本手ぬぐい「七転び八起き(ななころびやおき
Daruma Pattern 達磨(だるま)柄


source :  rakuten.co.jp/anbo

Tenugui 手ぬぐい Small Towels
Daruma Museum



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


For his son, who is just one year and tries to walk ...
CLICK for original LINK
(C) Mamekan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Darums Senbei from Maebashi
前橋の丸福本舗

Gunma Prefecture





from 旬彩菓たむら Tamura


. senbei だるませんべい Rice Crackers .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japanese Style Business Card
和風名刺


source :  www.rakuten.co.jp/anysta


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Walt Disney and his company
ウォルト・ディズニーに学ぶ七転び八起き経営
Pat Williams


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From a Hotel in Kuriso Town

source :  www.taigo.jp/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


With too much Sake,
you might need nine times to get up ...

source :  blog.golfdigest.co.jp/user/ko-sei/archive/363


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : Daruma Forum : Sarah Spaid Ishida

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


icy street ...
seven times down
eight times up

Gabi Greve, December 2008


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





- Shared by Yasuko Jameson -
Joys of Japan, 2013



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Friday, March 9, 2012

quote
Drummers hope to support earthquake victims

Many artists that watched the destruction of the Great East Japan Earthquake a year ago have said in media interviews that they've struggled with how to interpret the disaster. The taiko (drum) troupe at the International Christian University is no different.

The students titled their performance "Shichitenbatto," which is an old Japanese saying that literally translates as "rolling seven times, falling eight times." The saying is meant to describe a feeling of writhing in agony.

According to troupe member Ayaka Nakasone, the event was originally titled
"Nanakorobi yaoki,"
a Japanese saying composed of similar kanji but translates as "rolling seven times, getting up on the eighth." Thus the meaning conveys a feeling that there's always an opportunity to get back on your feet after hardship.

Nakasone says the troupe debated the title of the performance.

"We decided to change the title, because it is too easy to tell people to just get up after the disasters," she says. "We have been struggling with a feeling that there's nothing we can do for the situation. Now we want to express that we can still do something even though we're rolling and falling again and again."

Besides including traditional and festive music from different regions of Japan, the program will also feature original works, such as "Ouka" ("Joy to Live"), which was created in 1990 by the founding members of the troupe.

Proceeds from the performance will be donated to the nonprofit organization KnK Japan to support children in the disaster-hit area.
source : www.japantimes.co.jp


. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




the life of Hirooka Asako 広岡浅子
(1849 - 1919)
九転十起 nine times down, ten times up !

Hirooka Asako was born as the fourth daughter of wealthy merchant, Mitsui Takamasu of Koishigawa Mitsui Family in Kyoto. She later married Hiooka Shingoro of Kagaya, another wealthy merchant in Osaka.
From Bakumatsu (the closing days of Tokugawa government) to the Taisho period when Japanese women never got the chance to appear on the center stage of the society, she founded a bank, a life insurance company, and a women’s university for the first time in Japan.
She was known as a pioneer of female Japanese business women.



- reference Hirooka Asako -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #nanakorobi #okiagari -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hanjo Business

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Prosperity ... Hanjoo ... 繁盛

繁盛だるま(舛舛)成形


© PHOTO : だるまさん色々




繁盛ダルマ, 商売繁盛
Daruma for prosperous business
Shoobai Hanjoo


CLICK for more

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Shoobai Hanjoo 商売繁盛 good business .


Daruma Doll Museum

Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Earrings mimikazari

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Earrings ... Mimikazari
Daruma and his Earrings
耳飾りと達磨さん


If you look closely at the many pictures and statues of Daruma, you realize that sometimes he is depicted as a real human monk in situations of his life, for example the story when Daruma leaves for India and is seen in the Pamir Mountains.
(See the story about Sekiri Daruma.)


source : www.nanao-cci.or.jp
Painting by Hasegawa Tohaku 長谷川等伯


There are 73 pictures of Daruma iconography (Daruma-zu 達磨図) to be found in Japan and in 37 of them (51%) he wears earrings of some kind. Some seem to be in the form of a Wishfulfilling Jewel (mani hooju 魔尼宝珠), or made of silver or gold.

Maybe the circle of Zen Symbolism (ensoo円相) is also represented in these round Earrings?

Some other pictures show Daruma with a large hole in his earlobe, but without a ring. Maybe he forgot to put on his rings? In Chinese pictures he usually wears his rings.
In pictures of Esoteric Buddhism (mikkyoo 密教) you find many statues with earrings.


When did the earrings first appear in Japan?
Maybe in pictures of the famous Chinese Monk Sanzoo Hooshi (三蔵法師), who went to India to get the sutras? Do the earrings have a special meaning in the various Buddhist sects of Japan?




On the pictures checked there were 42 with Daruma looking to the right (58%), 17 looking to the left (23%) and 14 looking straight forward.
Well, what does this tell us?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : 勢山社 Art gallery

Daruma Daishi 達磨大師


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Visiting a Zen temple in Kamakura researching about Buddha statues, the priest told me the following:

"The Buddha statues represent Shakyamuni in different forms of his life and enlightened power. As a Nyorai (如来), he is fully enlightened and does not need any more worldly attire. So these statues are usually very simple and without jewellery. Statues of Kannon (観音) and other bodhisattvas (bosatsu菩薩) represent the Buddha before the final enlightenment, so they are still in a worldly fashion and wear a lot of jewellery, after all Shakyamuni was a prince himself and thus had to wear heavy earrings of gold or silver. That is why his earlobes are shown with a big hole and hanging down heavily. If you want to get enlightenment, you better start by imitating the Nyorai himself."

And believe me, from that day 20 years ago I have never worn any jewellery again! Not that it matters with the enlightenment process...

Applying this wisdom to Daruma, maybe the pictures with earrings show him as a struggeling human being, before the Nine Years of Wall Gazing (menpeki kunen 面壁九年). And the pictures without rings represent him as an enlightened power, a symbol of the Zen Wisdom he himself embodied. If you have some ideas about this problem, please share them with me.

I will show you some samples of my collection with earrings as a special feature of a Daruma representation. By the way, they are sometimes called
"Lucky Ears" (fukumimi 福耳).



source : www.marukojozo.co.jp

fuku mimi miso 福耳みそ "miso named lucky ears"
a pun with mimi and miso paste.


. Japanese Miso Culture .
(みそ or 味噌)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : ryukyuootayaki

達磨図大皿:平良幸春作
故名嘉山寿山先生画


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma himself as an earring!



© PHOTO : www.clayvision.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : bizenyaki-hanafusa.blog

Seated Daruma 達磨大師坐像

This is a special piece of Bizen pottery.
His earrings on both ears are free to be moved! It takes a special process to fire such a piece.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




carved in bamboo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma with earrings from my collection
(Photos TBA)

The following two have special metal earrings sticking out.


This one has two earrings, one of the 14 percent looking straigt at you. He is engraved on a piece of bamboo.


. Kites with Daruma and Earrings .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Ears for Daruma 達磨の耳 だるまの耳 .

. Mimikaki 耳掻き Earcleaner .

. Mimi 耳お守り amulets for ears .


. Jewelry ジューリー with Daruma .
kubikazari 首飾り - nekkuresu ネックレス necklace
mimikazari 耳飾り earrings
yubiwa 指輪 fingerring

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : shiga/tayori



. Otsu Paintings (大津絵) .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kewpie Dolls

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kewpie Doll Daruma だるまキューピー


CLICK for more photos

Kewpie dolls and figurines are based on illustrations by Rose O'Neill that appeared in Ladies' Home Journal in 1909. These illustrations,which incorporated words and pictures with the recurring Kewpie characters, are considered to be early versions of the comic strip medium. The small dolls were extremely popular in the early 1900s. They were first made out of bisque and then celluloid. In 1949, Effanbee created the first hard plastic versions.

Their name, often shortened to "Kewpies", in fact is derived from "cupid", the Roman god. The early dolls, especially signed or bisque, are highly collectible and worth thousands of dollars. The time capsule at the 1939 New York World's Fair contained a Kewpie doll.
The term "Kewpie doll" is sometimes mistakenly applied to the troll doll.

Many other articles were made using their images, like coloring and poem books, cups, plates, curios, etc. The incredible success of these characters made their creator rich and famous. It's a rare example of a woman becoming successful in the media business at such an early date. Kewpies should not be confused with the baby-like Billiken figures that debuted in 1908.

The Kewpie doll was mentioned in Anne Frank's diary. She received one on her first St Nicholas Day in the Annex from Miep and Bep.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Photo from my friend Ishino.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© PHOTO : localmokkori


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


姫だるまキューピー根付
From Dogo Hot Sprin, a princess Daruma Kewpie



© PHOTO : dogo.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Talisman for Money Making

© PHOTO : izugourmet


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Here is a big one from Narita
成田だるまキューピー



© PHOTO : naritomi.shop

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kyuupii, kyupi 黄鮒キューピー yellow carp kewpie

. Kibuna, ki-buna 黄鮒 / 黄ぶな yellow crucian carp amulet .
From Utsunomiya, Tochigi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




CLICK on the thumbnail for many more photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Narita Train Line Special Service 川崎大師への初詣に


. Toys and Talismans from Japan . 


Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/06/28

Hyoosatsu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Name plate with Daruma, hyoosatsu 表札




and here is a DRAGON



Look at many more here:
© www.tacfactory.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Fuda 札 Talisman Plate .


Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/06/27

WKD - Gourd Hyootan

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gourd Hyootan and Catfish Namazu


CLICK for original LINK
なまづ、ひゃうたん、金玉

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


瓢箪、鯰とだるま
The Gourd, the Catfish and Daruma




This Daruma painted on a gourd comes from the famous Daruma temple Hoorin-ji in Kyoto. To make the conection with Daruma and the humble gourd, we do not have to stretch too far. There is a fish to be caught with a gourd, and here is how it is done in ZEN circles.




First take a look at the painting.
The bottom of the painting shows a small river running into what looks like a swamp.
Reeds grow in the shallow water and bamboo is growing on the bank.
There seem to be tall mountains in the background, but there is so much mist or fog that we cannot see them very well. There must be a lot of humidity there! In the center of the painting stands the shabby looking figure of a man. His face is covered with whiskers and his clothes are ragged, but what is even more curious is the fact that he is carrying a gourd with both hands! Still stranger yet is that he is holding his gourd down towards an enormous catfish in the water below!
What on earth could this man be doing? And what could possibly be the topic of this work? This is truly a mysterious and one-of-a-kind painting.

"Hyoonenzu (hyonenzu) 瓢鯰図" by Josetsu.
Kyoto Art Museum 京都博物館


Zen koans are ment to tackle from various aspects and some approaches are quite unique.
The best way to catch a catfish is
by pressing down on it with a gourd.
Better still, one should grease the gourd first.
Best of all, one should grease the catfish first.

. . . . .

Next we have another Chinese story about a fancy gourd and some educational value for life from the famous Taoist Chuang Tsu.
"Hui Tzu said to Chuang Tzu, "The king of Wei gave me some seeds of a huge gourd. I planted them, and when they grew up, the fruit was big enough to hold five piculs. I tried using it for a water container, but it was so heavy I couldn't lift it. I split it in half to make dippers, but they were so large and unwieldy that I couldn't dip them into anything.
It's not that the gourds weren't fantastically big -
but I decided they were no use and so I smashed them to pieces."

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : sayama/travelogue

From Makiba no Yu Onsen まきばの湯, Saitama


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The catfish (namazu)
is quite a unique animal in Japanese lore.
"Namazu range in form and function from being actual catfish inhabiting the rivers and lakes of Japan (although there is no specific species that corresponds to namazu), to mythological giant
catfish once strongly associated with natural disasters, especially earthquakes, to literary, artistic, *religious* and political symbols, to objects of contemporary popular culture."

The story of our Man with a Gourd is also treated in a humorous manner.
"This interesting painting features, in the foreground, a *ragged looking man* trying to catch or hold down a catfish. The catfish has moved into relatively open water and is about to enter a wide area overgrown with weeds.
Catching it would have been easier while it was still in the narrow stream. And anyway, why bother? Perhaps the man's apparently futile efforts are a metaphor for the futile attempts of
humans to bring calm and order to their world, whether in the realm of nature or in the realm of society. The man trying to catch the catfish may, in other words, be trying to stop the calamities and upheavals of the time. Is there, however, even a remote chance of him succeeding?
The odds look nearly impossible. In his dogged persistence, is the man an idealist, a fool, both, or what?"
http://www.personal.psu.edu


. Namazu なまず/ 鯰 catfish in legends and toys .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Let us go back to the gourd and Japan.

There are some villages, which produce articles made out of gourds for sale, for examples dolls and decorations. Gourd containers were used to keep medicine or water on a long trip. At buckwheat noodle shops (sobaya そば屋) they are used to keep some spices on the table.
As a toy for children the gourd has been used since olden times. In the town of Utsunomiya (Tochigi prefecture) we find some gourds with Daruma either painted or Daruma painted on a piece of transparent paper and stuck on a gourd to imitate a roly-poly Daruma doll (hyootan okiagari 瓢箪起上がり). Sometimes the bottom of the gourd was opened and it was filled with little pebbles to make it rattle when shaken.

. . . . .





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


praising Amida in the cold, kan nenbutsu 寒念仏

on a hyotan 瓢箪 gourd



. Winter Ascetic Practises (kangyoo) .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tateyama (Toyama prefecture)
is another area of growing gourds.
One of the three most holy mountains of Japan is located in Tateyama. In olden times there was the custom for boys of 15 years to hang a gourd filled with rice wine at the belt, climb to the top of this mountain and get some sacred rice wine to drink after coming down the mountain to celebrate their "coming of age" and being accepted as a grown-up.

立山市の瓢箪

. . . CLICK here for Photos !


.................................................................................


Hyootan sama ひょうたんサマ

In Oita prefecture at the Shibayama Hachiman Shrine
of the village of Chitose the unique and funny "Gourd Festival" is held since 800 years ago. The main actor called "Dear Mr. Gourd" (Hyootan-sama) is dressed in bright scarlet red, with a large gourd of about 80 cm on his head and another large gourd holding about 5.4 liters of sacred rice wine hanging at his belt. He wears large straw sandals of more than one meter length and 21 kilos weight, walking the streets of the village shouting:
"For a good harvest, for your good health, here comes the sacred rice wine!"
This festival is held each year on the first Sunday in December in the town of Chitose.

大分県豊後大野市千歳町




. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hyootan yookai 瓢箪妖怪 Gourd Yokai Monster



- source : Matt on facebook -



kabocha yookai かぼちゃ妖怪 pumpkin Yokai Monster


source : japaaan.com/archives





Hyotan and Namazu 瓢箪となまず 


source : www.nichibun.ac.jp



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 WASHOKU ... wafers
The Black Ships and Earthquakes 黒船, kurofune




. Daruma on a Catfish ナマズの上に達磨  



Do not mix with
Namasu vinegar dressing


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© PHOTO : だるまさん色々

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From Hyogo Prefecture


© PHOTO : ~popyah

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© PHOTO : hyoutanlamp.blog.shinobi.jp
Lamps from Gourds


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



PHOTO : crokittycats flickr ...



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



quote
Hui Tzu said to Chuang Tzu,

"The king of Wei gave me some seeds of a huge gourd. I planted them, and when they grew up, the fruit was big enough to hold five piculs. I tried using it for a water container, but it was so heavy I couldn't lift it. I split it in half to make dippers, but they were so large and unwieldy that I couldn't dip them into any thing.
It's not that the gourds weren't fantastically big - but I decided they were no use and so I smashed them to pieces."

Chuang Tzu said,
"You certainly are dense when it comes to using big things!
... Now you had a gourd big enough to hold five piculs. Why didn't you think of making it into a great tub so you could go floating around the rivers and lakes, instead of worrying because it was too big and unwieldy to dip into things! Obviously you still have a lot of underbrush in your head!"

The Complete Works Of Chuang Tzu
source : Translated by Burton Watson

. Chinese background of Japanese kigo .


H A I K U


Calabash, calebasse, gourd 瓢箪 hyootan
Lagenaria siceraria var. gourda
Flaschenkürbis; Kalebasse



kigo for late summer

. kanpyoo muku 干瓢剥く (かんぴょうむく )
cutting small stripes of calabash
 
kanpyoo hosu 干瓢干す(かんぴょうほす) drying the calabash stripes


.................................................................................

kigo for early autumn

hyootan 瓢箪(ひょうたん)gourd
..... fukube 瓢(ふくべ)Fukube gourd
..... aofukube 青瓢 (あおふくべ) green gourd
..... aobyootan 青瓢箪(あおびょうたん)
..... hyakunari 百生り(ひゃくなり) "growing in hundreds"
..... sennari 千生り(せんなり)"growing in thousands"

. . . . .


kigo for late autumn



hyon no mi 瓢の実 (ひょんのみ) calabash fruit
isunoki no mi 蚊母樹の実(いすのきのみ)
sarubue 猿笛(さるぶえ)"monkey's flute"
saruhyoo 猿瓢(さるひょう)
kihyon きひょん、bunshiboku 蚊子木(ぶんしぼく)



tanefukube 種瓢 (たねふくべ) gourd seeds
tane-uri, taneuri 種瓜 gourd with many seeds


reishi 茘枝 (れいし) bitter gourd
..... tsuru reishi 蔓茘枝(つるれいし)
nigauri 苦瓜(にがうり) "bitter gourd"
gooya ゴーヤ Goya, bitter gourd
Momordica charantia
. . . CLICK here for Photos !



. . . . .


退屈な午後になりそう青瓢
taikutsu na gogo ni narisoo ao-fukube

it looks like
another boring afternoon . . .
this green gourd


Tamura Kiyoko 田村清子

. Boredom (taikutsu) and haiku  

. . . . .

. Gourds (uri) and melons as KIGO  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




三個で三瓢子(三拍子)揃う、六個で六瓢(無病)として
無病息災の語呂合わせから縁起物として染物や掛軸に使われてきました。

Great link to more gourd information
- source : blog.some-u.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Calabashes in Kenya


We have calabashes in Kenya too, and all of us, even in Nairobi, use them for special occasions. Upcountry, they may be the normal everyday cooking and eating vessels in many parts of the country.

Photo and Text : Isabelle Prondzynski

. Calabashes kigo in Kenya  



Calabash
is a drought resistant plant belonging to the pumpkin family. It creeps along the ground or along fences. It can grow naturally on its own or it can be planted. Once it germinates during the rain season, it grows and produces white flowers which in turn yield many fruits that look exactly like pumpkins, but have a hard green outer shell when young, but turns brownish grey when mature. Calabash plants can be planted in gardens/shambas or can grow spontaneously in places such as old buildings, human settlements and abandoned gardens.

Calabash fruits are used to make traditional gourds which are used to make milk and porridge sour and store water.
To make a traditional gourd, a calabash fruit is picked when mature, its top cut off and then some water is put into the calabash fruit and left to rot for some days. Once the inside starts stinking, a stick is used to poke the inside walls of the calabash fruit until all the soft tissue have peeled off along with the seeds. This stinking mixture is then disposed of and warm water is used several times to rinse the calabash fruit, which is then put in the sun to dry. After this stage, the calabash fruit becomes a gourd in which milk and porridge is stored to turn sour. A gourd is also used to store and carry water.

Gourds are sometimes beautifully decorated according to one's artistic skills, ability and taste.

To make a calabash,
a mature calabash fruit is cut into two equal halves and the seeds scooped out. More scrabbling is done in the calabash until all the soft tissue is completely removed. Warm water is used to rinse the calabash and then it is put in the sun to dry. Once it is dry, decorations are effected according to one's choice and taste.

In many traditional homes in Kenya, calabashes are used to take porridge, water, traditional brews and many other uses.

Patrick Wafula, Kenya


Kenya Saijiki


. MORE
Patrick's PHOTOS about the calabash
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. fukube saiku ふくべ細工 handicraft with FUKUBE gourds .


. MORE - - - Melons and gourds (uri)


hyootanishi, hyootan-ishi 瓢箪石 the Gourd Stone - legend from Nagano
. Sake 酒 rice wine for regional rituals .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saitama
ユニークだるま展 Exhibition of unique Daruma figures



starting January 1, 2016.
at サイボクハムの温泉「花鳥風月」
- source : 4travel.jp/travelogue -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #hyootan #hyotan #gourd -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mikan Daruma Mikan

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mikan Daruma みかんだるま

Mandarin looking like Daruma san



© mako_chachacha




CLICK for more photos
Click for more !



CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U


Daruma mikan 達磨蜜柑(だるまみかん)
mikan named Daruma

sanpookan 三宝柑 (さんぽうかん)
mikan of the three treasures
hooraikan 蓬萊柑(ほうらいかん)
mikan like Mount Horai (in paradise)

Citrus sulcata
. . . CLICK here for Photos !
grown in Yuasa, Wakayama pref.
和歌山の湯浅という地方
It was one of the three treasures given to the lord of Wakayama, and it was forbidden to take the plant outside of his domaine.
Its skin is thick, but easy to peel and it had many kernels. Thus it was a symbol for many generations of a family.

kigo for all spring



WASHOKU : Mikan and other citrus fruits
with related KIGO



http://blog.aji-mokkosu.jp/?eid=984626


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kabocha Daruma as Pumpkin
かぼちゃ達磨, かぼちゃだるま


NAUTRE and Daruma



MORE
. . . KIGO with Daruma San


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::