Showing posts with label small things komono. Show all posts
Showing posts with label small things komono. Show all posts

2008/06/15

Sagemono

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sagemono

General information about
"Things to Hang from the Belt"


Sagemonoya: Netsuke, Inro, Sagemono


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Belt purse
from leather, with a ring netsuke of Ivory.
The clasp is in form of Daruma.

10 cm wide, 10 cm high, 3,5 cm thickness





Open inside




Daruma in Detail


Photo from my friend Ishino.



Reference: Daruma and Sagemono

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Netsuke 根付and Daruma Further LINKS are here.


Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/06/07

Mokugyo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Wooden Fish Gong, mokugyoo 木魚 Mokugyo

CLICK for more photos

The Fish Gong is a wooden percussion instrument used by Buddhist monks ordained in the Mahayana tradition. It is used during rituals and ceremonies involving recitation of sutras, mantras, or other Buddhist texts. Small ones are for private use, large ones for use in the temple hall. Mokugyo are also used by lay people for their daily recital of the sutras to help them keep the rythm during chanting.

The Fish Gong is also used by Buddhist students in China, Japan and Korea.

Sometimes called : ("Kissing Fish") .

Some fish gongs are also decorated with dragons, see my photo below.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Here is our Daruma san in his Fish Gong metamorphosis !

by 鳥山石燕『画図百器徒然袋』

Toriyama Seki-en 鳥山石燕
『画図百器徒然袋』Hyakki Yakō series

Toriyama Sekien (1712 – 1788) was an 18th century scholar and ukiyo-e artist of Japanese folklore. His most famous for his attempt to catalogue all species of monsters (yōkai) in the Hyakki Yakō series.

© More in the WIKIPEDIA !


CLICK for original LINK . sg-tv.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Tanuki with a mokugyo 色絵彫文木魚抱え狸形手焙
Old Banko-yaki 古萬古焼

- reference -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


by Shigeoka しげおか秀満

source
http://shigege.blog89.fc2.com/blog-entry-154.html

. . . CLICK here for Monster Illustrations by Shigeoka !



MORE

. Gegege no Kitaro Daruma Monsters
ゲゲゲの鬼太郎 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Monster-Like Fish Gong Daruma Toy


© www.toypara.com


CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . H A I K U


By Kobayashi Issa

なつかしや梅あちこちにゆふ木魚
natsukashi ya ume achi kochi ni yû mokugyo

like old times--
plum blossoms here and there
evening's wooden drum



啄木もやめて聞かよ夕木魚
kitsutsuki mo yamete kiku ka yo yû mokugyo

is the woodpecker
stopping to listen too?
evening's wooden drum



三助が敲く木魚も時雨けり
sansuke ga tataku mokugyo mo shigure keri

the servant beats
his wooden drum...
winter rain


MORE
Tr. David Lanoue


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


たたかれて昼の蚊をはく木魚かな
tatakarete hiru no ka o haku mokugyo kana

when it was hit
it spit out a daytime mosquito -
this wooden fish gong


Natsume Soseki 夏目漱石
Tr. Gabi Greve



鶯や木魚にまじる寛永寺
uguisu ya mokugyo ni majiru Kanei-Ji

this bush warbler -
mixing its voice with the wooden fish gong
Temple Kanei-Ji

Tr. Gabi Greve

. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting temples .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


山里に 収め不動の 鉦響く



Osame-Fudoo -
in the mountain valley
the sound of a gong


Gabi Greve, December 2005


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Drums in the Daruma Museum

Rituelle Buddhistische Instrumente (bonongu) DEUTSCH

. . . . . TEXT
Buddhistische Kultgegenstände Japans


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2008/02/19

Senryobako

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

senryoobako 千両箱 money box
金千両 1000 Ryo of Gold Money




Vintage wooden Japanese Daruma dolls with money boxes on a cart.
Seven Daruma are on the money boxes/cart being pulled by the eighth.
It measures 4" long x 2" deep x 2-3/4" high.
- from kyototraditions ebay

.......................................................................



source : amanaimages.com/info

寅 Lucky Daruma for the year of the Tiger

.......................................................................




福助 Fukusuke and Senryobako

.......................................................................



千両箱担狐(菱屋) Inari Fox carrying a box




狐馬引 Inari Fox leading a horse with a box


- source : d4.dion.ne.jp/~toshi-mr -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos

senryoobako 千両箱 Senryobako
boxes to store one thousand Ryoo of gold coins

money chest

They were the symbol of the rich (and often corrupt) merchants of Edo.

.......................................................................

江戸東京博物館 Edo Tokyo Hakubutsukan Museum





- source : 8mada.at.webry.info -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Ebisu and Daikoku leading a horse loaded with Senryobako.
The Lucky Deities visit to Enoshima
print by Utagawa Yoshiiku, 1869.

『福神江の嶋もうて』(芳幾、1869年)。
恵比寿と大黒が千両箱を背負った馬をつれて江の島を訪れる。周りには小判、江の島後景からは旭日が昇る「目出度さ」を表す構図。
- reference : wikipedia -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Utagawa Toyokuni I

The famous child Sumo wrestler lifting a Money Box.
. Daidôzan Bungorô 大童山文五郎 Sumo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Manekineko 招き猫 with Senryobako for good luck




CLICK for more photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Coins (kozeni小銭) and money in Edo


Kanemochi, a rich Daruma holding money


Yamabuki-Iro, Yellow Daruma
山吹色の黄色だるま、千両箱にだるま

.......................................................................

Kokeshi こけし <> Wooden Dolls
Kokeshi (1) こけし..... Kokeshi (2) こけし ..... Kokeshi (3) こけし




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................... Aomori 青森県

五戸町 Gonohe
なめくぢの化物 The Namekuji Slug Monster

Once there was an actor with the stage name of タヌキ Tanuki. He got a message from his mother and was on his way home to visit her. On a pass where monsters come out at night it was already evening. A namekuji slug monster came out and took him for a real Tanuki badger. The monster asked him for something that he was most afraid of, so he answered 金 Gold Money . The next evening the slug, who thought to fight him to the death, threw a box of 1000 gold coins into his home.



source : 調布 妖怪通信

namekuji yokai なめなめくじくじ / 蛞抉、slug monster

. namekujira なめくじら slugwhale Yokai .


................................... Hyogo 兵庫県

In the 氷上郡 Hikami district
The father of a well-to-do family died and had one Senryobako buried with him in the grave. The second one he gave to his adopted child. The brothers of this man got envious, shape-shifted to エンマ大王 King Enma of Hell and dug the first Senryobako out of the grave. Then they went to the home of the adopted child. This had already been killed by other relatives who gave it some ぼたもち Botamochi rice cakes with poison.


................................... Kyoto 京都府

In 三和町 Miwa
A man called サンエモン Sanemon once met a fox. The fox asked him for something that he was most afraid of, so he answered "千両箱 a Senryobako ". Soon the fox threw one at him. Saemon got it and became a rich man after that!


................................... Niigata 新潟県

吉川町 Yoshikawa
貧乏神 Binbogami - Deity of Poverty
On the second day of the New Year villagers got special wood out of the forest and offer it at the House Altar. On the 15th day it is used to cook rice gruel.
Once a poor grandfather used fresh wood for the cooking, but the Binbogami who lived in the kitchen ceiling did not like the smoke and got angry. He asked the old man: "Grandfather, what do you dislike most?"
"Well, I have no money." replied Grandfather. So the Binbogami threw three Senryobako at him and left the house for good. Since then people use old wood cut on the second day.

miji-gusa 味地草 Michigusa and nurude ヌルデ Rhus javanica (laquer tree)

- - - - - a more detailed tale is told here
正月14日に貧乏神を煙で退散させる話
(How to get rid of Binbogami on the 14th day of the New Year)

- source : nihon.syoukoukai.com/modules/stories -

. binboogami 貧乏神 God of Poverty, Bimbogami .

...................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. senryoo 仙蓼 , 千両 (せんりょう)
Sarcandra glabra, Chloranthus glaber
 
Plant. kigo for all winter

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Welcome to Edo 江戸 Yedo ! .

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2008/01/20

Incense Burner

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Incense Burner

Kooro - Daruma as an Incense Burner 香炉とだるま

Incense burners for religious use come in various forms.
Pots with three or four legs with or without a lid (kooro, koro 香炉)


source : new.uniquejapan.com
Size: 22cm (8.6″) long

This bronze container shows Daruma reclining on a boat.
He is also carrying his szepter, which comes apart if you lift Daruma off his boat. The boat shows careful imprints of Sanskrit letters on both sides. The smiling Daruma is about 10 cm high. He is obviously enjoying some evening cool in China.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

You can find some huge forms of this type in front of any temple. Most of these traditional containers take their form form old ritual implements of the Shang dynasty in China. They have been introduces into Japan by the Zen sect during the Kamakura period. Some have handles on both sides.

One special version of the Zen sect is a large metal bowl in a stand with six long legs and six small legs for decoration.

The long legs can be more than one meter long. This form is called as it looks, "incense burner with legs of an octopus"(takoashigooro 蛸足香炉).

The lid with many holes can be shaped in the form resembling a mountain and is then called "incense burner with a lid in mountain form" (hakusangooro 博山香炉).

This type comes from China and the oldest artefacts found were made of bronze during the Han dynasty.

.................................................................................

Incense pans with a long grip (egooro, ekooro 柄香炉)



They are used to carry incense around (shuro 手炉) during religious ceremonies. The grip is usually about 20 to 30 cm long and can be made from wood with a laquer finish. The pan at one side is usually without a lid and at the insertion and the end of the grip there are artistic patterns, which give the article its name. We have incense pans with a little lion (shishichin egooro 獅子鎮柄香炉) or a small vase (byoochin egooro 瓶鎮柄香炉) or in the form of the tail of a magpie (shakuo egooro シャク尾柄香炉) at the end of the grip. Some others take the form of a
lotus flower with a long stem and a leaf on the grip (rengegata egooro
蓮華形柄香炉).

.................................................................................


Incense trays (koo-inban 香印盤, jookooban 常香盤)



They have the form of a round tray modelled like a lotus flower used to burn incense for a long time in front of a Buddha statue. In this case incense powder is layed out in the form of complicated patterns or the Sanscrit syllables for the Buddha statue and the burning starts from one side. If the powder is layed out in a special pattern you could tell the time from the parts that had burned. These trays have
been used since the Nara period.

.................................................................................

Two-layered incense burner (kasha 火舎)



This type is often used for special ceremonies of the Esoteric Buddhism on a large altar. During these ceremonies four burners of this kind are placed at the four corners of the altar and one in the middle. Usually it has a pot with three legs, a flat container and a lid with a knob in form of a wishfulfilling jewel or a little pagoda.
The lid has many holes in different artistic forms.
You can read a lot more about this and other Buddhist ritual implements in my German book about this subject, see below.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : www.yamato-kottou.asia
with more photos

Satsumayaki pottery
with the family crest of the Shimazu family
薩摩焼 島津家紋在銘

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more Online Daruma Koro.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Small incense burner from Iron




Photo from my friend Ishino.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CELADON AND BISQUE PORCELAIN
INCENSE BURNER

Meiji Period
In the form of Daruma seated on a large guardian lion.
Height 5". Length 6". Depth 4". Wood stand.

CLICK for enlargement !

© Robert C. Eldred Co., Inc. 2008

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kiyomizu yaki

from : Kiyomizuyaki
「豆香炉/だるま」
松韻 作
qutoe from .. kiyomizuyaki.noblog.net/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

akoda koro 阿古陀香炉 melon-shaped burner

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Photos from my friend Ishino
hight 13 cm, diameter 14 cm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

My Photos to be added

Now let us look at some Darumas posing as incense burners. They are usually ment for private use during the tea ceremony, not for the use in temples.
These two come form a similar form and are made of Bizen pottery.
Daruma's beard and eyebrows are quite heavily modelled. They are 7 cm high and you can easily find them now in Bizen city.

These two are also from Bizen pottery. They are very similar, but the
openings at the back have different shapes. Also the nose of one is a
lot more rounded than that of the other one. They are 6 cm high and
you have to put them on a pottery plate to use them.

. . . CLICK here for Photos !

This smiling fellow has a wide-open mouth as if he was laughing (not yawning as in the AKUBI story). His robe and the flywhisk (hossu) are nicely modelled. The plate is big enough to hold one of the mosquito coils used everywhere during the Japanese summer. He is 10 cm high.


The next two are bronze containers with Daruma.
They might have been used in a Zen temple for the private use of a priest. Daruma carries his priest's scepter (nyoi) and looks pretty serious.
The bronze of this seated Daruma is highly polished and shining. It is 11 cm high with two openings at the back and an open mouth. Daruma's robe is swung heavily around his forehead.

. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Incense Burner Virtual Museum - Kandaki

The incense burners are sorted in two main categories : ANTIQUES and PRESENT.
The other descriptors are
WORLD PART or COUNTRY, SHAPE and FIGURE, MATERIAL, INCENSE.
- source : kandaki.com/BP-Index -

source : facebook

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Gefäße zum Abbrennen von Räucherwerk


1. Opfergefäße für Räucherwerk und Duftstoffe (koo kuyoogu)

Seit alter Zeit herrschte in Indien der Brauch, Räucherwerk zu verbrennen, weil viele Dinge in der feuchten, heißen Jahreszeit leicht verschimmeln und verrotten. Anfangs verwendete man Duftstoffe, um die Buddhastatuen, den heiligen Ort und den eigenen Körper zu reinigen, später kam dazu die Vorstellung einer Opfergabe an das Haupt-Heilswesen. Man unterscheidet zwischen Räucherwerk (kunkoo), das in Räucherbecken verbrannt wurde und Duftstoffen, mit denen der Körper eingerieben wurde.

. Opfergaben, Rauchopfer .

Buddhistische Kultgegenstände Japans
(Buddhist Ritual and Ceremonial Tools)
butsugu 仏具, hoogu 法具
ISBN 4-938864-05-3
Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All about Incense

Koo お香 Incense - Introduction

Senkotate 線香立 Incense Stick Holder

Koogoo - Incense Container 香合とだるま

Kooro - Incense Burner  香炉とだるま

. Incense in India ... HAIKU
Agarbatti



CLICK for more beautiful samples.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

- #kooro #koro #incenseburner #burner -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/12/17

Hagoita Shuttlecock

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hagoita Shuttlecock

hagoita 羽子板 

is a sort of game like badminton or shuttlecock, with a wooden paddle and small balls with feathers attached to them. It is a traditional game for the New Year Holidays. Little girls play it dressed in kimono.


If you look closely, the girl holds a small board with Daruma in her left hand.

From the Japan Times, December 2007

© Photo: SATOKO KAWASAKI,
Japan Times, December 18, 2007





Read more about
shuttlecock, battledore and haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/10/25

Inkan Seal and Stamp

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seals and Stamps (inkan 印鑑, hanko 判子)


CLICK for stamps from the Edo period!

Inkan
They are usually used for official use and are mostly registered at the city office where we live to be effective. Instead of signing a document,you have to stamp it with your officially approved inkan.
There are two types of name stamps:
a jitsu-in (registered name stamp) and a mitome-in (regular name stamp).

Jitsu-in 実印(Registered Name Stamp)
Registered name stamps are used for important official documents such as car registration, documents involving housing and real estate, financial loan papers and notarized documents. On these occasions, you will need your registered name stamp and proof of name stamp registration.

Mitome-in 認印(Regular Name Stamp)
Used for such business as regular contracts and bank transactions.

How to Register Your Personal Name Stamp
Only one name stamp can be registered per person.
It must contain your first, last, full or a combination of your first and last name as shown on your foreign resident registration card, if you are not Japanese.
To register, you must apply in person and bring proof of identification (such as your foreign resident registration card) to the Resident Affairs Section of the city office. Once your name stamp is registered, you will be issued a name stamp registration certificate (card).


Hanko 判子
Hanko are the more artistic stamps used to sign your works of art,calligraphy, poetry or painting.


material used
vory, water-buffalo horn, black water buffalo, special boxwood (tsuge) and
boxwood from Satsuma (Kyushu), Mamoth ivory, Titan.


CLICK for more photos in my album !
Click on this photo for more pictures !



Kokeshi, Wooden Dolls with Stamp in the bottom



.......................................................................





source : starry.sunnyday.co.jp/products

.......................................................................

- quote wikipedia -
In Japan, seals in general are referred to as inkan (印鑑) or hanko (判子[).
Inkan is the most comprehensive term; hanko tends to refer to seals used in less important documents.

The first evidence of writing in Japan is a hanko dating from AD 57, made of solid gold given to the ruler of Nakoku by Emperor Guangwu of Han,called King of Na gold seal. At first, only the Emperor and his most trusted vassals held hanko, as they were a symbol of the Emperor's authority. Noble people began using their own personal hanko after 750, and samurai began using them sometime during the Feudal Period. Samurai were permitted exclusive use of red ink. After modernization began in 1870, hanko finally came into general use throughout Japanese society.

Government offices and corporations usually have inkan specific to their bureau or company, and which follow the general rules outlined for jitsuin with the following exceptions. In size, they are comparatively enormous, measuring 2 to 4 inches (5.1 to 10.2 cm) across. Their handles are often extremely ornately carved with friezes of mythical beasts or hand-carved hakubun inscriptions that might be quotes from literature, names and dates, or original poetry. Some have been carved with square tunnels from handle to underside, so that a specific person can slide his own inkan into the hollow, thus signing a document with both his own name and his business's (or bureau's) name. These seals are usually stored in jitsuin-style boxes under high security except at official ceremonies, at which they are displayed on extremely ornate stands or in their boxes.

For personal use, there are at least four kinds of seals. In order from most formal/official to least, they are: jitsuin, ginkō-in, mitome-in, and gagō-in.

A jitsuin (実印) is an officially registered seal. A registered seal is needed to conduct business and other important or legally binding events. A jitsuin is used when purchasing a vehicle, marrying, purchasing land, and so on.

The size, shape, material, decoration, and lettering style of jitsuin are closely regulated by law. For example, in Hiroshima, a jitsuin is expected to be roughly 1⁄2 to 1 inch (1.3 to 2.5 cm), usually square or (rarely) rectangular but never round, irregular, or oval, and must contain the individual's full family and given name, without abbreviation. The lettering must be red with a white background (shubun), with roughly equal width lines used throughout the name. The font must be one of several based on ancient historical lettering styles found in metal, woodcarving, and so on; ancient forms of ideographs are commonplace. A red perimeter must entirely surround the name, and there should be no other decoration on the underside (working surface) of the seal, though the top and sides (handle) of the seal may be decorated in any fashion from completely undecorated to historical animal motifs to dates, names, and inscriptions.

Throughout Japan, rules governing jitsuin design are so stringent and each design so unique that the vast majority of people entrust the creation of their jitsuin to a professional, paying upward of US$20 and more often closer to US$100, and will use it for decades. People desirous of opening a new chapter in their lives—say, following a divorce, death of a spouse, a long streak of bad luck, or a change in career—will often have a new jitsuin made.

The material is usually a high quality hard stone, and far less frequently deerhorn, soapstone, or jade. It's sometimes carved by machine. When it's carved by hand, an intō ("seal-engraving blade"), a mirror, and a small specialized wooden vice are used. An intō is a flat-bladed pencil-sized chisel, usually round or octagonal in cross-section and sometimes wrapped in string to give the handle a non-slip surface. The intō is held vertically in one hand, with the point projecting from one's fist on the side opposite one's thumb. New, modern intō range in price from less than US$1 to US$100.

The jitsuin is always kept in a very secure place such as a bank vault or hidden carefully in one's home. They're usually stored in thumb-sized rectangular boxes made of cardboard covered with heavily embroidered green fabric outside and red silk or red velvet inside, held closed by a white plastic or deerhorn splinter tied to the lid and passed through a fabric loop attached to the lower half of the box. Because of the superficial resemblance to coffins, they're often called "coffins" in Japanese by enthusiasts and hanko boutiques. The paste is usually stored separately.

A ginkō-in (銀行印) is used specifically for banking; ginkō means "bank". A person's savings account passbook contains an original impression of the ginkō-in alongside a bank employee's seal. Rules for the size and design vary somewhat from bank to bank; generally, they contain a Japanese person's full name; a Westerner may be permitted to use a full family name with or without an abbreviated given name, such as "Smith", "Bill Smith", "W Smith" or "Wm Smith" in place of "William Smith". The lettering can be red or white, in any font, and with artistic decoration.

Most people have them custom-made by professionals or make their own by hand, since mass-produced ginkō-in would offer no security. They are wood or stone and carried about in a variety of thumb-shaped and -sized cases resembling cloth purses or plastic pencil cases. They are usually hidden carefully in the owner's home.

Banks always provide stamp pads or ink paste, in addition to dry cleansing tissues. The banks also provide small plastic scrubbing surfaces similar to small patches of red artificial grass. These are attached to counters and used to scrub the accumulated ink paste from the working surface of customers' seals.

A mitome-in (認印) is a moderately formal seal typically used for signing for postal deliveries, signing utility bill payments, signing internal company memos, confirming receipt of internal company mail, and other low-security everyday functions.

Mitome-in are commonly stored in low-security, high-utility places such as office desk drawers and in the anteroom (genkan) of a residence.

A mitome-in's form is governed by far fewer customs than jitsuin and ginkō-in. However, mitome-in adhere to a handful of strongly observed customs. The size is the attribute most strongly governed by social custom. It is usually the size of an American penny or smaller. A male's is usually slightly larger than a female's, and a junior employee's is always smaller than his bosses' and his senior co-workers', in keeping with office social hierarchy. The mitome-in always has the person's family name, and usually does not have the person's given name (shita no namae). They are often round or oval, but square ones are not uncommon, and rectangular ones are not unheard-of. They are always geometric figures. They can have red lettering on a blank field (shubun) or the opposite (hakubun). Borderlines around their edges are optional.

Plastic mitome-in in popular Japanese names can be obtained from stationery stores for less than US$1, though ones made from inexpensive stone are also very popular. Inexpensive prefabricated seals are called 'sanmonban' (三文判). Prefabricated rubber stamps are unacceptable for business purposes.

Mitome-in and lesser seals are usually stored in inexpensive plastic cases, sometimes with small supplies of red paste or a stamp pad included.

Most Japanese also have a far less formal seal used to sign personal letters or initial changes in documents; this is referred to by the also broadly generic term hanko. They often display only a single hiragana, kanji ideograph, or katakana character carved in it, They are as often round or oval as they are square. They vary in size from 0.5-to-1.5-centimetre wide (0.20 to 0.59 in); women's tend to be small.

Gagō-in (雅号印) are used by graphic artists to both decorate and sign their work. The practice goes back several hundred years. The signatures are frequently pen names or nicknames; the decorations are usually favorite slogans or other extremely short phrases. A gago in can be any size, design, or shape. Irregular naturally occurring outlines and handles, as though a river stone were cut in two, are commonplace. The material may be anything, though in modern times soft stone is the most common and metal is rare.

Traditionally, inkan and hanko are engraved on the end of a finger-length stick of stone, wood, bone, or ivory, with a diameter between 25 and 75 millimetres (0.98 and 2.95 in). Their carving is a form of calligraphic art. Foreign names may be carved in rōmaji, katakana, hiragana, or kanji. Inkan for standard Japanese names may be purchased prefabricated.

Almost every stationery store, five-and-dime store, large book store, and department store carries small do-it-yourself kits for making hanko. These include instructions, hiragana fonts written forward and in mirror-writing (as they'd appear on the working surface of a seal), a slim in tou chisel, two or three grades of sandpaper, slim marker pen (to draw the design on the stone), and one to three mottled, inexpensive, soft square green finger-size stones.

In modern Japan, most people have several inkan.

A certificate of authenticity is required for any hanko used in a significant business transaction. Registration and certification of an inkan may be obtained in a local municipal office (e.g. city hall). There, a person receives a "certificate of seal impression" known as inkan tōroku shōmei-sho (印鑑登録証明書).

The increasing ease with which modern technology allows hanko fraud is beginning to cause some concern that the present system will not be able to survive.

Signatures are not used for most transactions, but in some cases, such as signing a cell phone contract, they may be used, sometimes in addition to a stamp from a mitome-in. For these transactions, a jitsuin is too official, while a mitome-in alone is insufficient, and thus signatures are used.
- - - More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Making an impression in Japan: a hanko primer
An important skill for lawyers is the ability to ignore your own children.



- snip -
Despite being deeply embedded in Japanese commercial culture, however, few, if any, laws actually require the use of hanko to execute contracts. In fact, Japan’s Commercial Code refers primarily to signatures (shomei) but contains a provision allowing a name together with a seal to have the same effect as a signature. Government filings are more likely to require seals. The Family Registry Act, for example, requires marriage, divorce and other filings to be both signed and sealed.
Under an 1899 statute,
foreign nationals are able to use signatures alone even when the law would otherwise require a seal. So you may be able to survive in Japan without one, though it depends on what sort of dealings you have. Some banks require you to have a hanko in order to open an account, and buying and selling real estate or borrowing money may be burdensome without one.
- snip -
- source : japantimes.co.jp/community 2016 -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Cloth cover box
length 6 cm, diameter 1,2 cm
Inside there is space for your personal stamp and a blot of red ink to use it.



Inside
CLICK for enlargement !
Photo from my friend Ishino.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Seal from Ivory, in a box
Size about 15mm×60mm



Photos from my friend Ishino san.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hand-made stamps, even with cats



- source : umekichi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More about INKAN and Hanko

- further reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


yakiin, yaki-in 焼印 branding seal



Usually made from bronze.
They were used for official licenses (on wooden tablets), on geta 駄 sandals or boxes from sweet shops.

yakiin shokunin 焼印職人 craftsman making a branding seal


source : edoichiba.jp/ yakiin ..

There were very few in Edo, since once a seal is made, it lasts for a long time.

. Edo no shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



inniku 印肉 shuniku 朱肉 stamp ink in vermillion color
a red paste kept in a special container.
also called indei 印泥

The paste was made as a mix from 艾 moxa mugword, paniya パンヤ panha, from the ceiba tree (kapok), himashi abura ひまし油 (蓖麻子油) Himashi oil (made from the seeds of トウゴマ Ricinus communis), matsuyani 松脂 pine resin and byakuroo 白蠟 white wax.


- - - - - And back to the Edo period:



inniku no shikae 印肉の仕替へ
inniku uri 印肉売り exchanging and selling stamp pads


In Edo the paste for stamps was either vermillion or black, but soon more colors were introduced. Black made from sumi 墨 was mostly used in shops for receipts.

There are even senryu 川柳 about stamping . . .

請人の印肉乾く春の風
ukenin no inniku kawaku haru no kaze

the stamp ink
of the guarantor dries out -
spring wind


During the Edo period, servants changed jobs usually in the third lunar month (degawari). During that period, a guarantor for a person had to stamp many documents. His stamp ink would become less and less, the box kept open all the time . . .

. WKD : degawari 出代 migrating of the servants .


. Repairmen in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. My PHOTO ALBUM with Daruma Stamps


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #inkan #hanko #stamp #yakuin -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::