[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Joge-e: Two-way pictures
上下絵 (じょうげえ jooge-e)
These are playful and funny images which were often created during the Meiji period.
Each viewing direction enables the viewer to see a different image.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Joge-e, or “two-way pictures,” are a type of woodblock print that can be viewed either rightside-up or upside-down. Large numbers of these playful prints were produced for mass consumption in the 19th century, and they commonly featured bizarre faces of deities, monsters or historical figures (including some from China). Only a few examples of original joge-e survive today.
Here are a two with Daruma .
Created by Yoshitora, 1862.
Left column (top to bottom): 1. Tadafumi (Gedo, an evil person), 2. Hunter (Frog), 3. Small tengu (Big tengu), 4. Bad guy (Bad guy). Center: 5. Two-horned demon (One-horned demon), 6. Kasane, possessed female character in famous Kabuki play (Ugly man), 7. Daruma (Daruma). Right: 8. Foreigner (Ainu), 9. Nio guardian (A-un guardian).
.................................................
This print by Kuniyoshi (c. 1852) shows a Daruma and Tokusakari (a character from a famous Noh play). Viewed upside-down, the Daruma becomes a Gedo (an evil person) and Tokusakari becomes Ikyu (a character from the famous play “Sukeroku”).
Look at more HERE
© www.pinktentacle.com/
. Sukeroku 助六 - Hero of Edo .
Look at some Shadow Figures from the Edo Time
影絵
Kage-e (”shadow pictures”) — a popular form of Edo-period woodblock print — were appreciated by children and adults and commonly used as party gags. These pictures consist of two parts: a “shadow” image and a “real” image. The shadow image, which typically bears the shape of a common, easily identifiable object, is viewed first. The real image, viewed second, reveals the surprising true identity of the shadow.
© www.pinktentacle.com Kage-E
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Nishiki Kage-E 錦影絵
Continuities and Discontinuities in the
Japanese "Motion-Pictures"
by Kato Hidetoshi
The prototype of Japanese native "motion-pictures" is Kage-e (shade pictures) or Te-Kage-e (hand-shade-pictures), originally a children's play. The play is very simple. It is the projection of the figures composed by hands and fingers to Shoji (paper sliding door) with candle-light. The fingers can compose, for instance the shape of the head of a fox, the shape of a man's face, and so forth. All you need is to extend your hands and fingers between candle-light and Shoji and move them, and the audience will enjoy the performance from the other side of Shoji.
It was an anonymous invention of Shoji and candle culture. Indeed, before the arrival of television and fluorescent light, Kage-e used to be one of the most popular winter entertainments among Japanese children.
This art later became an adults' play, too. The oldest written record about Kage-e can be found in "Rakuyoshu", a collection of essays published in 1680, and according to this book, Kage-e could be an amateur theater. That is, a group of adults and children making up a play by hand-shades. The educators in the pre-industrial period used to stress the educational value of Kage-e very often. For example, a book titled The Book of Kage-e, published in the 18th century, says:
"The most desirable way of raising very young children is to let them develop their own abilities, but because of their nature, they do not like complicated arts. Such arts are beyond their understanding and they cannot enjoy them. On the other hand, to give ordinary toys is also not ideal for children. Since toys are shaped in particular forms, they cannot absorb children's interests. They are bored by toys sooner or later. Kage-e meets with the psychology of children, because the shapes can be flexible. Kage-e is one of the most desirable educational means for young children".
It should be noted that the toys are defined as "shaped in particular forms". The essence of Kage-e is on the other extreme of something "shaped in particular forms". The basic characteristic of Kage-e is that it lacks "forms". Five fingers, sometimes with the aid of small items, such as chopsticks or matches, can produce various forms on Shoji. (In regard to the varieties of Kage-e, Katei Hyakka Jiten [Home Encyclopedia] of 1925 illustrates 31 basic forms.) A very minor move of finger can change the figure of a dog into the figure of a cow, and this sort of unexpected change is the joy of Kage-e. It is fundamentally different from such well defined games as a jig-saw-puzzle. It was an "informal" art of pre-industrial Japan.
The art of Kage-e has developed into a new stage by the invention of Nishiki-Kage-e. It was an optical projection of still pictures with the aid of candle-light to Shoji screen, and the invention is described as follows:
"The art of Nishiki-Kage-e was devised by a man named Toraku, who used to be a professional painter. By some chance he succeeded in projecting pictures painted on a small piece of glass enlarged by a lens of lookingglass. Thereafter, he painted picture stories on pieces of glass, and performed this art at vaudeville theaters (Yose), and as it became popular, he trained disciples in this new art."
In short, this was a kind of picture-slide projection using lenses. The lens itself might have been an import from the Netherlands, but the combination of glass-painting and Shoji screen was the original device by Toraku, and it should be emphasized that Toraku's invention was not only experimental, but also commercially successful as a vaudeville art. It was an established genre of popular culture in pre-industrial Japan.
As a matter of fact, the city people of the day seemed to be most interested in the projection, and many essay journalists of late 18th century referred to this invention. Since the audience reaction was very active, the performers, i.e., Toraku and his disciples, were encouraged to refine the art. The painting became fullrange color, and the performance came to be accompanied by music. The stories were taken mostly from Kabuki script. Indeed, a conservative critic was somewhat disgusted by the "color and music" and wrote that "the essence of Kage-e is in a quiet, small group setting, not in noisy vaudeville theaters." And such remarks remind us of classicist response to Cinemascope which insists that the best of movie is in standard size screen with monochrome effect.
The development of Nishiki-Kage-e (which later was called Utsushi-e), however, continued all through the first half of the 19th century, and as a result, Japanese Kage-e artists finally succeeded in making "motion-pictures" with multi-screen technique, and this evolution of pictorial projection was most impressive.
The inventor of the "motion-pictures" is unknown. But a man by the name of Bunraku Tamagawa who lived in the suburb of Tokyo in early 19th century was a well-known performer of the multi-screen, and his projectors and slides (glass-paintings) art still being kept in good condition.
Read it all HERE
© kato database
.......................................................................
Daruma Story for a Spooky Night ..... だるま夜話 Daruma Yobanashi
(utsushi-e 写し絵, kage-e 影絵人形劇)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
This is a thin towel (tenugui) which shows different images when folded
© misdirection.oops.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Trick Pictures of the Edo Time
Edo Kakakuri Zuan 江戸からくり図案
B-03:寄せ絵「ふんだんだるまづ画」
松葉桜関斎(1847~1852)だるまのおもちゃを寄せ集めた顔。
Matsuba
The face is made from Daruma toys.
B-06:一筆描「一筆達磨」
喜多川歌麿(1800~1818)法衣が一筆描。
Kitagawa Utamaro
The robe of Daruma is painted with one stroke.
Look at the details HERE
© www2s.biglobe.ne.jp
Design with WA
Design with Folk Art
Design with Folk Toys
Including Daruma san
Design with FOOD
DARUMA
Design with Buddha Statues
CLICK HERE for more
... Design Index ...
Take your time exploring this Digital Design Net !!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Edo Patterns, share 洒落
Kamawanu, Kikugoro goshi and other puns
Picture Puzzles, Rebus Pictuers hanji-e 江戸の判じ絵
Daruma Story for a Spooky Night .....
だるま夜話 Daruma Yobanashi
Tatebanko Diorama Toys / 立版古(たてばんこ)
. Karakuri ningyoo からくり人形 mechanical dolls .
. gangu eshi, e-shi 玩具絵師 painter of toys .
and legends about toys
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Showing posts sorted by relevance for query toys. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query toys. Sort by date Show all posts
2008/06/20
2007/01/15
Tatebanko Diorama
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tatebanko Diorama Toys
立版古(たてばんこ)
also called: kumiage-e 組上げ絵.
kigo for all summer
yobanashi 夜話 "night story"
tatebanko 立版古 (たてばんこ) cut-out diorama paintings
okoshi-e 起し絵(おこしえ)
kumiage, kumi-age 組上(くみあげ)
kimitate tooroo 組立燈籠(くみたてとうろう)
. だるま夜話 Daruma Yobanashi
.
gangu eshi, e-shi 玩具絵師 painter of toys .
and legends about Toys
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
tatebanko-e:
"Standing printing-block models," a paper-craft hobby featuring three-dimensional constructions made from woodblock prints. The divertisement appears to have originated in the Kansai region by at least the late eighteenth century. Most designs were dioramas with their various parts printed on one or more sheets, intended to be cut out and assembled. (Thus very few from the Tokogawa period have survived intact, and Meiji-period examples are also uncommon.).
The Edo variant was called kumiage-e (assembled picture). Tatebanko-e are considered a type of omocha-e (toy print), although some scenes of kabuki, geisha, samurai, sumô and daily life are hardly "toylike," consisting of elaborate designs with numerous elements cut from large sets of individual ôban sheets.
Other related terms include kumiage-dôrô ("assembled lanterns," although not actually "lanterns"), kinkumi-dôrô, and okoshi-e.
© www.osakaprints.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
During the Edo period, these toys were a special treat in the summer time.
Here is our DARUMA SAN!
© Japan Arts Council
CLICK thumbnail for more photos!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tatebanko is the forgotten Japanese art of creating amazing dioramas and scenic perspectives from paper. Tatebanko was popular and widely admired from the 17th century (Edo period) to the early 20th century. Then it all but disappeared. "It's a Beautiful Day" has now revived and reinterpreted this simple and elegant Japanese art with two new paper craft kits.
Hokusai: The Great Wave off Kanagawa.
One Page
© Brooklyn5and10.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
From Toy Toraya
歌舞伎座當狂言仙臺萩御殿場
大阪合戦冬御陣
Click HERE to look at some more from Toraya !
© www.toy-toraya.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The 47 Samurai
© ameblo.jp/nobe
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Papercraft toys of Japan
Click for more!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Two way pictures 上下絵 (じょうげえ jooge-e) and further LINKS to paper toy art ...
More of my PAPER DARUMA LINKS !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #tatebankotoys -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tatebanko Diorama Toys
立版古(たてばんこ)
also called: kumiage-e 組上げ絵.
kigo for all summer
yobanashi 夜話 "night story"
tatebanko 立版古 (たてばんこ) cut-out diorama paintings
okoshi-e 起し絵(おこしえ)
kumiage, kumi-age 組上(くみあげ)
kimitate tooroo 組立燈籠(くみたてとうろう)
. だるま夜話 Daruma Yobanashi
.
gangu eshi, e-shi 玩具絵師 painter of toys .
and legends about Toys
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
tatebanko-e:
"Standing printing-block models," a paper-craft hobby featuring three-dimensional constructions made from woodblock prints. The divertisement appears to have originated in the Kansai region by at least the late eighteenth century. Most designs were dioramas with their various parts printed on one or more sheets, intended to be cut out and assembled. (Thus very few from the Tokogawa period have survived intact, and Meiji-period examples are also uncommon.).
The Edo variant was called kumiage-e (assembled picture). Tatebanko-e are considered a type of omocha-e (toy print), although some scenes of kabuki, geisha, samurai, sumô and daily life are hardly "toylike," consisting of elaborate designs with numerous elements cut from large sets of individual ôban sheets.
Other related terms include kumiage-dôrô ("assembled lanterns," although not actually "lanterns"), kinkumi-dôrô, and okoshi-e.
© www.osakaprints.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
During the Edo period, these toys were a special treat in the summer time.
Here is our DARUMA SAN!
© Japan Arts Council
CLICK thumbnail for more photos!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tatebanko is the forgotten Japanese art of creating amazing dioramas and scenic perspectives from paper. Tatebanko was popular and widely admired from the 17th century (Edo period) to the early 20th century. Then it all but disappeared. "It's a Beautiful Day" has now revived and reinterpreted this simple and elegant Japanese art with two new paper craft kits.
Hokusai: The Great Wave off Kanagawa.
One Page
© Brooklyn5and10.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
From Toy Toraya
歌舞伎座當狂言仙臺萩御殿場
大阪合戦冬御陣
Click HERE to look at some more from Toraya !
© www.toy-toraya.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The 47 Samurai
© ameblo.jp/nobe
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Papercraft toys of Japan
Click for more!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Two way pictures 上下絵 (じょうげえ jooge-e) and further LINKS to paper toy art ...
More of my PAPER DARUMA LINKS !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #tatebankotoys -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
2007/06/10
Kawasaki Kyosen
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Japanese Toys - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kawasaki Kyosen 川崎巨泉(1877-1942)
Kawasaki Kyosen was born Kawasaki Suekichi (川崎末吉) in Sakai in 1877. According to a source attributed to Roger Keyes, Kawasaki was Yoshitaki's son. Whether a son by birth or adoption is not clear, as I have not yet seen the attributed source:
Roger Keyes and Keiko Mizushima, The Theatrical World of Osaka Prints (A Collection of Eighteenth and Nineteenth Century Japanese Woodblock Prints in the Philadelphia Museum of Art), Boston: Philadelphia Museum of Art, 1973, 334 pages.
members3.jcom.home.ne.jp/nishikie/
The Ningyodo Bunko 人魚洞文庫データベース has now a huge collection of his more than 5000 sketches of folkcraft itmes online.
Ningyodo
Click on the thumbnails to see more !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- quote -
Local toy painter Kawasaki Kyosen (1877-1942)
was an artist who worked during the Meiji and Showa periods drawing pictures of traditional toys he found in localities throughout Japan. Kyosen left 52 Gangucho sketchbooks that contain pictures of more than 5,000 different types of objects including not only local traditional toys but also lucky charms and products specific to localities. This book presents a collection of some of the best old Japanese toy paintings from Kyosen’s Gangucho.
- source : amazon com -
日本のおもちゃ絵 -絵師 - 川崎巨泉の玩具帖
. gangu eshi, e-shi 玩具絵師 painter of toys .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The Gallery of Robyn Buntin has some of his prints too.
http://www.robynbuntin.com/
.......................................................................
- CLICK for more photos ! -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Omocha Junikagetsu - Twelve Months of Toys
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kawasakikyosenpainter #gangupainter -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Japanese Toys - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kawasaki Kyosen 川崎巨泉(1877-1942)
Kawasaki Kyosen was born Kawasaki Suekichi (川崎末吉) in Sakai in 1877. According to a source attributed to Roger Keyes, Kawasaki was Yoshitaki's son. Whether a son by birth or adoption is not clear, as I have not yet seen the attributed source:
Roger Keyes and Keiko Mizushima, The Theatrical World of Osaka Prints (A Collection of Eighteenth and Nineteenth Century Japanese Woodblock Prints in the Philadelphia Museum of Art), Boston: Philadelphia Museum of Art, 1973, 334 pages.
members3.jcom.home.ne.jp/nishikie/
The Ningyodo Bunko 人魚洞文庫データベース has now a huge collection of his more than 5000 sketches of folkcraft itmes online.
Ningyodo
Click on the thumbnails to see more !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- quote -
Local toy painter Kawasaki Kyosen (1877-1942)
was an artist who worked during the Meiji and Showa periods drawing pictures of traditional toys he found in localities throughout Japan. Kyosen left 52 Gangucho sketchbooks that contain pictures of more than 5,000 different types of objects including not only local traditional toys but also lucky charms and products specific to localities. This book presents a collection of some of the best old Japanese toy paintings from Kyosen’s Gangucho.
- source : amazon com -
日本のおもちゃ絵 -絵師 - 川崎巨泉の玩具帖
. gangu eshi, e-shi 玩具絵師 painter of toys .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The Gallery of Robyn Buntin has some of his prints too.
http://www.robynbuntin.com/
.......................................................................
- CLICK for more photos ! -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Omocha Junikagetsu - Twelve Months of Toys
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kawasakikyosenpainter #gangupainter -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
2007/02/10
Ema (votive tablets)
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
EMA Votive Tablets and Prayer Boards 絵馬
More about
. Ema 絵馬 votive tablets - Amulets .
.................................................................................
From the Bingo Shrine in Fukuyama
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ema, which means a picture of a horse in Japanese, was originally that, a wooden board with a painted picture of a horse. People wrote their wishes and prayers on the Ema and presented it to the shrine or the temple. Although in the beginning people presented actual horses when they made a wish, over the years people came to present pictures of horses instead. Today, Ema with other motifs are often used to make wishes as well.
Although Daruma san is a Buddhist priest, his prayer boards are now also found in Shinto shrines.
from Temple Nr. 23 of the 33 Kannon Temples in the Kanto area, Bandoo.
http://www.onmarkproductions.com/html/kannon-pilgrim.shtml
http://www.onmarkproductions.com/html/pilgrimages-pilgrims-japan.html
Daruma san and his wife have the Chinese character FUKU for good luck on their belly.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
This Ema depicts Japanese folk toys that are considered to be good luck: Daruma and the Tokyo style Inu Hariko. Originally, dog figurines were used as a talisman in the prayer room in Heian period (794-1192) and that was said to be the origin of dog toys.
In the Muromachi period (1333-1573), the custom of placing the paper mache dog toys in the room where women were having babies became increasingly popular. This custom was born because dogs were believed to have a very easy labor and their babies generally grow healthy and strong. Also they placed paper mache dog toys at the bedside of the baby as a talismanic charm.
The name of the temple where this Ema board originated is Kawasaki Daishi temple located in the nearby city of Kawasaki. Kawasaki Daishi is a temple established about 870 years ago. Many visitors come here to pray and seek spiritual protection. During the New Year's holiday season, many Japanese people throughout the country visit shrines and temples to pray for safety and protection from evil and misfortune in the coming year.
Kawasaki Daishi is among the top three most popular destination temples in the country for these traditional New Year's visits. Also paper mache Daruma has been sold as a souvenir at the nearby gift shops of the temple since the end of Edo (1603-1867) period.
Having two lucky charms of Japanese folklore: Daruma and Inu Hariko, this Ema was probably made for the New Year's visitor to the temple in the year of the Dog sometime in the 1980's. This piece measures 3.5" high and 5" wide at the widest point.
Here is a complete collection of EMA, just click on any of the numbers.
Here is from 1 to 10, to read the wishes.
http://kaku52.hp.infoseek.co.jp/1-10.htm
http://kaku52.hp.infoseek.co.jp/
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
From Yushima Tenjin 湯島天神
with a plum blossom on his belly
quote
Yushima Tenmangu is a Shinto shrine commonly called Yushima Tenjin. This shrine was originally established in 458 A.D. in order to worship Ameno-tajikaraono-mikoto, one of deities appears in the Japanese myths. Later, in February 1355, the spirit of Sugawara Michizane, a historical figure, was also enshrined to venerate his extraordinary virtue as a scholar.
In October 1478, Oota Dokan(1432-86), a war lord in Kanto region, made the shrine building anew. Since then, many scholars and men of letters including Hayashi Doshun and Arai Hakuseki Confucian scholars in Edo period, have worshiped this shrine.
Nowadays many students visit this shrine to express their reverence to the enshrined spirit as Kami of Learning. Especially in the season of school entrance examinations, young students visit to pray for the success of passing examinations, presenting votive tablets called Ema.
The shrine is also famous for beautiful blossoms of Ume (Japanese apricot) in the precinct. In February and March, "Ume Matsuri"(Ume festival) is held, and it attracts many visitors who enjoy the Ume blossoms.
source
http://www.yushimatenjin.or.jp/pc/eng-page/english.htm
.DARUMA MUSEUM
Tenman-Gu in Dazaifu 大宰府の天満宮
and more Tenmangu-Shrines in Japan
. hatsu u mairi 、初卯詣(はつうまいり)visiting a shrine for the rabbit festival
Festival at all Tenmangu shrines in memory of Sugawara Michizane, who is said to have died on the day of the rabbit, hour of the rabbit.
More amulets from the Tenmangu shrines of Japan
. usokae うそ替え exchanging bullfinches .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
from Kumano Gu 熊野宮
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
From Kamochi Shrine, Tottori
Painted by handicapped people of the area. Each paints just a bit according to his abilities and more than 10 people work together to finish one.
BACK TO
Kamochi Shrine
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ema for the Year of the Rabbit, 2011
source : Kyoko Shibata, facebook
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yakyu Shrine 箭弓神社 and baseball bat ema バット絵馬
EMA, wooden votive tablets with Fudo Myo-O
Collection from shrine Kameoka Hachimangu 亀岡八幡宮の社殿
source : murai
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : umineko-world
ダルマ乗り馬の絵馬 Daruma riding a horse
This is a rather special ema and brings a lot of good luck.
Daruma is enjoying himself, smoking a pipe on horseback.
安楽幸運
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ema and paintings by Murakudo - Iwata Yoshikazu 夢楽童 - 岩田義一
Check for many more EMA :
source : blog.murakudo.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. kagami ema 鏡絵馬 votive tablet as a mirror .
for your beauty
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Gankake 願掛け wish-prayer, to make a wish .
Daruma sticker in the form of senjafuda
senjafuda 千社札
"stickers for a thousant shrines"
- source and more : yokaisenjafuda - 妖怪千社札
quote
Shrine tags
By ALICE GORDENKER
Those papers are senjafuda, which literally means "thousand-shrine tags," and are posted by visitors to the shrine to mark their visit. The practice is said to date back 10 centuries to the Emperor Kazan (968-1008), who commemorated a pilgrimage to a temple by writing a poem and posting it on the temple gate.
In those days, only the privileged classes were able to embark on religious pilgrimages, and they tried to visit as many famous religious spots as possible. That's the origin of the "thousand shrines" reference. Later, when travel opened up to other classes during the Edo Period (1603 to 1868), commoners embraced senjafuda and refashioned them into a chic pursuit.
There are two distinct types of senjafuda: the black-and-white kind with names that you see on shrines and temples, which are called daimei nosatsu, and the far more colorful and elaborate kokan nosatsu, which were traded with other enthusiasts at events organized especially for that purpose. The only place to see these now is in museums or private collections. The best are true works of art, created by now-famous names in ukiyo-e prints, including Hiroshige, Eisen and Kuniyoshi.
The basic rules are that you should never put a senjafuda on an important cultural property or on the framed devotional plaques hanging in some temples and shrines. Another no-no is covering someone else's senjafuda with your own. Beyond that, there are different schools of thought on what constitutes a good location. Some enthusiasts want a spot where their senjafuda will be noticed, while others prefer out-of-the-way places that are sheltered from sunlight and weather. But both schools seem to agree on one point: The higher the better.
Reaching those heights requires a special tool. Yusuke brought out his father's handcrafted bamboo sao (pole), which looks like a sturdy walking stick. But it opens to reveal additional sections that can be telescoped out to nearly five meters in length. "The sao allows you to reach spots about seven meters overhead, factoring in your own height," he explained. "You start by sweeping away dust with a brush fitted onto the end, to prepare the surface. Then you pull the rod down, apply a special glue to the back of your senjafuda, and fix it into a double-hinged clamp on the back of the brush," Yusuke explained. "It requires a lot of experience to maneuver the wet senjafuda onto the wood, release the clamp, and smooth the paper out with the brush."
source : Japan Times, November 2010
Slips of paper printed with the name of the pilgrim
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. My EMA collection - Regional Folk Toys .
. Ema for 2012, year of the Dragon .
BACK TO
. Ema 絵馬 votive tablets - Amulets .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
蟫涼し絵馬の天人身を横に
semi suzushi ema no tenjin mi o yoko ni
cool chirping cicadas -
the votive tablet of Tenjin
lies on the side
Matsumoto Takashi 松本たかし
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
EMA Votive Tablets and Prayer Boards 絵馬
More about
. Ema 絵馬 votive tablets - Amulets .
.................................................................................
From the Bingo Shrine in Fukuyama
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ema, which means a picture of a horse in Japanese, was originally that, a wooden board with a painted picture of a horse. People wrote their wishes and prayers on the Ema and presented it to the shrine or the temple. Although in the beginning people presented actual horses when they made a wish, over the years people came to present pictures of horses instead. Today, Ema with other motifs are often used to make wishes as well.
Although Daruma san is a Buddhist priest, his prayer boards are now also found in Shinto shrines.
from Temple Nr. 23 of the 33 Kannon Temples in the Kanto area, Bandoo.
http://www.onmarkproductions.com/html/kannon-pilgrim.shtml
http://www.onmarkproductions.com/html/pilgrimages-pilgrims-japan.html
Daruma san and his wife have the Chinese character FUKU for good luck on their belly.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
This Ema depicts Japanese folk toys that are considered to be good luck: Daruma and the Tokyo style Inu Hariko. Originally, dog figurines were used as a talisman in the prayer room in Heian period (794-1192) and that was said to be the origin of dog toys.
In the Muromachi period (1333-1573), the custom of placing the paper mache dog toys in the room where women were having babies became increasingly popular. This custom was born because dogs were believed to have a very easy labor and their babies generally grow healthy and strong. Also they placed paper mache dog toys at the bedside of the baby as a talismanic charm.
The name of the temple where this Ema board originated is Kawasaki Daishi temple located in the nearby city of Kawasaki. Kawasaki Daishi is a temple established about 870 years ago. Many visitors come here to pray and seek spiritual protection. During the New Year's holiday season, many Japanese people throughout the country visit shrines and temples to pray for safety and protection from evil and misfortune in the coming year.
Kawasaki Daishi is among the top three most popular destination temples in the country for these traditional New Year's visits. Also paper mache Daruma has been sold as a souvenir at the nearby gift shops of the temple since the end of Edo (1603-1867) period.
Having two lucky charms of Japanese folklore: Daruma and Inu Hariko, this Ema was probably made for the New Year's visitor to the temple in the year of the Dog sometime in the 1980's. This piece measures 3.5" high and 5" wide at the widest point.
Here is a complete collection of EMA, just click on any of the numbers.
Here is from 1 to 10, to read the wishes.
http://kaku52.hp.infoseek.co.jp/1-10.htm
http://kaku52.hp.infoseek.co.jp/
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
From Yushima Tenjin 湯島天神
with a plum blossom on his belly
quote
Yushima Tenmangu is a Shinto shrine commonly called Yushima Tenjin. This shrine was originally established in 458 A.D. in order to worship Ameno-tajikaraono-mikoto, one of deities appears in the Japanese myths. Later, in February 1355, the spirit of Sugawara Michizane, a historical figure, was also enshrined to venerate his extraordinary virtue as a scholar.
In October 1478, Oota Dokan(1432-86), a war lord in Kanto region, made the shrine building anew. Since then, many scholars and men of letters including Hayashi Doshun and Arai Hakuseki Confucian scholars in Edo period, have worshiped this shrine.
Nowadays many students visit this shrine to express their reverence to the enshrined spirit as Kami of Learning. Especially in the season of school entrance examinations, young students visit to pray for the success of passing examinations, presenting votive tablets called Ema.
The shrine is also famous for beautiful blossoms of Ume (Japanese apricot) in the precinct. In February and March, "Ume Matsuri"(Ume festival) is held, and it attracts many visitors who enjoy the Ume blossoms.
source
http://www.yushimatenjin.or.jp/pc/eng-page/english.htm
.DARUMA MUSEUM
Tenman-Gu in Dazaifu 大宰府の天満宮
and more Tenmangu-Shrines in Japan
. hatsu u mairi 、初卯詣(はつうまいり)visiting a shrine for the rabbit festival
Festival at all Tenmangu shrines in memory of Sugawara Michizane, who is said to have died on the day of the rabbit, hour of the rabbit.
More amulets from the Tenmangu shrines of Japan
. usokae うそ替え exchanging bullfinches .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
from Kumano Gu 熊野宮
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
From Kamochi Shrine, Tottori
Painted by handicapped people of the area. Each paints just a bit according to his abilities and more than 10 people work together to finish one.
BACK TO
Kamochi Shrine
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ema for the Year of the Rabbit, 2011
source : Kyoko Shibata, facebook
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yakyu Shrine 箭弓神社 and baseball bat ema バット絵馬
EMA, wooden votive tablets with Fudo Myo-O
Collection from shrine Kameoka Hachimangu 亀岡八幡宮の社殿
source : murai
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : umineko-world
ダルマ乗り馬の絵馬 Daruma riding a horse
This is a rather special ema and brings a lot of good luck.
Daruma is enjoying himself, smoking a pipe on horseback.
安楽幸運
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ema and paintings by Murakudo - Iwata Yoshikazu 夢楽童 - 岩田義一
Check for many more EMA :
source : blog.murakudo.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. kagami ema 鏡絵馬 votive tablet as a mirror .
for your beauty
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Gankake 願掛け wish-prayer, to make a wish .
Daruma sticker in the form of senjafuda
senjafuda 千社札
"stickers for a thousant shrines"
- source and more : yokaisenjafuda - 妖怪千社札
quote
Shrine tags
By ALICE GORDENKER
Those papers are senjafuda, which literally means "thousand-shrine tags," and are posted by visitors to the shrine to mark their visit. The practice is said to date back 10 centuries to the Emperor Kazan (968-1008), who commemorated a pilgrimage to a temple by writing a poem and posting it on the temple gate.
In those days, only the privileged classes were able to embark on religious pilgrimages, and they tried to visit as many famous religious spots as possible. That's the origin of the "thousand shrines" reference. Later, when travel opened up to other classes during the Edo Period (1603 to 1868), commoners embraced senjafuda and refashioned them into a chic pursuit.
There are two distinct types of senjafuda: the black-and-white kind with names that you see on shrines and temples, which are called daimei nosatsu, and the far more colorful and elaborate kokan nosatsu, which were traded with other enthusiasts at events organized especially for that purpose. The only place to see these now is in museums or private collections. The best are true works of art, created by now-famous names in ukiyo-e prints, including Hiroshige, Eisen and Kuniyoshi.
The basic rules are that you should never put a senjafuda on an important cultural property or on the framed devotional plaques hanging in some temples and shrines. Another no-no is covering someone else's senjafuda with your own. Beyond that, there are different schools of thought on what constitutes a good location. Some enthusiasts want a spot where their senjafuda will be noticed, while others prefer out-of-the-way places that are sheltered from sunlight and weather. But both schools seem to agree on one point: The higher the better.
Reaching those heights requires a special tool. Yusuke brought out his father's handcrafted bamboo sao (pole), which looks like a sturdy walking stick. But it opens to reveal additional sections that can be telescoped out to nearly five meters in length. "The sao allows you to reach spots about seven meters overhead, factoring in your own height," he explained. "You start by sweeping away dust with a brush fitted onto the end, to prepare the surface. Then you pull the rod down, apply a special glue to the back of your senjafuda, and fix it into a double-hinged clamp on the back of the brush," Yusuke explained. "It requires a lot of experience to maneuver the wet senjafuda onto the wood, release the clamp, and smooth the paper out with the brush."
source : Japan Times, November 2010
Slips of paper printed with the name of the pilgrim
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. My EMA collection - Regional Folk Toys .
. Ema for 2012, year of the Dragon .
BACK TO
. Ema 絵馬 votive tablets - Amulets .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
蟫涼し絵馬の天人身を横に
semi suzushi ema no tenjin mi o yoko ni
cool chirping cicadas -
the votive tablet of Tenjin
lies on the side
Matsumoto Takashi 松本たかし
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)