Showing posts with label tableware. Show all posts
Showing posts with label tableware. Show all posts

2010/02/09

Oribe Pottery

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oribeyaki 織部焼 Daruma of Oribe Pottery




My chawan tea bowl with Daruma

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Oribe pottery is not named after an aera, like most Japanese ceramics, but after the person who started the tradition.
Lets meet Furuta Oribe 古田織部 (1544 -1615).

He was a samurai and also a famous tea master. He was born in Mino (today Gifu Prefecture). He lived during troubled times of Japanese History and served Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi and also Tokugawa Ieyasu. But then he sided with the Toyotomi Clan and was ordered to commit seppuku by Ieyasu in 1615.

Oribe's tea master was the famous Sen no Rikyu, but the eccentric Oribe soon started his own way of serving tea, the Oribe Way (Oribe-ryuu) and also tought the Tea Ceremony to Ieyasu's son, Hidetada.

He soon began to make his own tea utensils and other pots and plates to serve food in a unique pottery style with a green glaze and unusual forms to suit his whims. His most famous disciples are Kobori Enshuu and Hon-ami Kooetsu.
http://www.e-yakimono.net/guide/html/mino.html#oribe



CLICK for more samples

He produces many warped pieces (yugami)
沓形(くつがた) kutsugata pieces
. . . CLICK here for Photos !


. shiki matsuba 敷松葉 (しきまつば) spreading pine needles  
was invented by Oribe for his tea garden, to give it a warm and elegant touch in winter.

. . . . .

More about Hon-ami Kooetsu.
. Reference .



Oribe Pottery is part of the Mino tradition.
. Mino Pottery Reference .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos CLICK for more photos
Click for more examples


There are many types of ORIBE pottery.

 ・ 青織部 …Bluegreen Oribe 器の一部に緑釉を施し、余白に鉄絵文を加えたもので、量 的な点から織部を代表する作品群。
 ・ 黒織部 …Black Oribe 緑釉の代わりに黒釉をかけたもの。
 ・ 総織部 …All Glazed Oribe 器物全体、あるいは大半を緑釉で覆ったもの。
 ・ 絵織部 …Oribe with Pictures 白地に鉄絵だけで文様が施されているもの。
 ・ 鳴海織部 …Narumi Oribe 緑釉と染め分けの余白の地が白地でなく赤土となっている。 
 ・ 赤織部 …Red Oribe 赤土を素地とし、それに鉄絵文・白泥を加えたもの。
 ・ 弥七田織部 …Yashichida Oribe 素地は薄手で繊細な絵付けを施し、薄い発色の緑釉を細く紐状にたらし掛けしたもの。
 ・ 伊賀織部…Iga Oribe 美濃伊賀・織部伊賀とも呼ばれ、大胆な形としヘラや印刻でアクセントをつけ白泥と黒褐色の飴釉を流しかけたもの。
 ・ 唐津織部 …Karatsu Oribe 絵唐津風な作品で織部と唐津の繋がりを感じさせるものです。
 ・ 志野織部 … Shino Oribe 志野と織部の中間的な性質を帯びたもの。   
一口に織部といってもこのようにたくさんの種類がありわかりにくいと思います。 織部釉の青が掛かっていなくても織部焼の範疇に入ります。
http://www.mitene.or.jp/~oono/tea03-19.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos


Talking about Oribe, I should mention the Tea Ceramony, but I keep that for a different story.

. WKD : Tea Ceremony Saijiki
茶道の歳時記
 


Just as I am writing this, on May 26, 2002 The Japan Times featured some articles about Green Tea and the Tea Ceremony, so you might have a look.

   Tea to soothe the soul
   By ERIC PRIDEAUX
   http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl5?fl20020526a1.htm

   The pick of the crop
   By YOKO HANI
   http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl5?fl20020526a2.htm

   Art and life in a bowl
   By LINDA INOKI
   http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl5?fl20020526a3.htm

   The great green elixir?
   By MASAMI ITO
   http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl5?fl20020526a4.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Oribe Matsuri 織部祭り
In the town of Toki, there is a special Oribe Festival on August 3 and 4, 2002.
. Reference : Oribe Festival .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

There is a Museum with Oribe and Shino Pottery.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Now have a look at my Daruma in Oribe style, standing a tall 21 cm high. His little toes are showing under the robe and his face has the eccentric features of Old Oribe himself. Daruma statues in the Oribe style are very seldom.
私の織部達磨です。個性があって、すごい迫力の作品です。高さ21cm。




.................................................................................


Another typical piece of Oribe pottery are the oil dishes (aburazara 油皿), to be put under a portable room lantern (andon 行燈). They were frequently used in every household until the electric light took over.

In the following interesting article in English you get an overview about the illumination during the Edo period.

. Choochin, Andon, Japanese lanterns and Daruma



Here is a typical oil dish from Miyoshi san:
織部行灯皿



.................................................................................


Finally the oil dish of my collection. The little Daruma is painted with a few abstract strokes only, the body almost forming a spiral. Diameter 21 cm.
私の油皿です。だるまの体がスパイラルのように抽象的に描かれています。





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oil Dish : Mouse and Bread


Yakimono Pottery ... General Information

Incense and Daruma

Kobori Enshuu Student of Furuta Oribe

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





織部雛父似の娘乳子を抱く
Oribe bina chichi ni no musume chigo o daku

Oribe dolls -
holding my baby girl
which looks like papa

source : mahoroba shahai


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2010/02/02

Goma aburi-ki

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sesame seed roasting pot 胡麻あぶり器
goma aburi-ki

Sesame is an important ingredient in Chinese cooking and used in many preparations. Since Chinese quisine is very popular in Japan too, sesame is used as cooking oil, as hot-spiced oil (ra-yu 辣油 ラーユ) with chilli peppers or in many variations of black or white sesame seeds on the table to put on rice or in soup (iri-goma いり胡麻)。Freshly roasted sesame seeds are especially delicious, hence this seed roasting pot for home use.


Short information about the SESAME plant.
Sesamum indicum or orientale cultivated for its seeds since ancient times, found chiefly in the tropics of Africa and Asia. Sesame seeds, also called bennes or gingellies, are black or white and yield an oil that resists turning rancid. The oil (known also as teel oil) is used extensively in India for cooking, soap manufacture, food, and medicine and as an adulterant for olive oil. The seeds are also popularly added to cookies and other baked goods and are made into candy (e.g., benne cakes). Sesame was introduced by African slaves to the U.S. South, where it sometimes becomes a weed. The sesame was once credited with mystic powers. Sesame is classified in the division Magnoliophyta, class Magnoliopsida, order Serophulariales, family Pedaliaceae.
http://reference.allrefer.com/encyclopedia/S/sesame.html

This piece with a lovely humorous Daruma san is from the early Showa period.
昭和時代のだるまさん一品です。

This is a kind of hooroku pot for roasting things.


Photo from my friend Ishino.


Hooroku Jizo ほうろく地蔵

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/12/03

Sake flask (tokkuri)

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sake flask, tokkuri

A sake flask with the three gods of good luck and a small plage with Daruma as decoration.

From the kiln 【古青窯(Koseigama)】
Kutani Pottery

Three Gods of Good Luck and Daruma
三福神・達磨

CLICK for original LINK






© store.shopping.yahoo.co.jp/waza

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Sent by our Daruma friend
Pierre Monteux
Daruma Forum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tokkuri - Drinking Hot Sake with Daruma

quote
Generic term for ceramic flasks used to warm and serve sake, usually with a narrow neck for retaining heat. Tokkuri come in all shapes and sizes. Usually holds about 360 ml. of sake. The most popular styles are Bizen, Iga, Shigaraki, Imari, and Mino. Click here to learn about each of these styles in our Pottery Guidebook. Choshi is another term for tokkuri, but most often choshi are made of metal and have a handle.

You can find all the necessaray information about Tokkuri and their various forms on this extensive HP of Robert Yellin.
The most common form is probably
the form of a scallion (rakkyoo 辣韮) ,
the head of a crane (tsurukubi 鶴首) or
in form of a turnip (kabura 蕪).

http://www.e-yakimono.net/html/flask-shapes.htm


There is also an article about the ZEN of Tokkuri.
http://www.e-yakimono.net/html/zen-sv.html

Robert Yellin has a lot more stories about Tokkuri.
... Search Robert Yellin Pages


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

Kayoi-Tokkuri  通い徳利 
Binboo Tokkuri 貧乏徳利 for the poor
binboodaru 貧乏樽 bimbodaru, Tokkuri for the poor

This TOKKURI is a traditional Japanese item not only in the YAHO area but everywhere in Japan during the early Showa period. A KAYOI-TOKKURI was used to buy SAKE at a store and carry it home in the bottle. Usually it belonged to the store and had the name of the store in big Chinese letters written on it. The neck part was formed to hold back a string for carrying the bottle and nowadays it is closed with a cork. This kind of tokkuri was also used for buying soy sauce.

. . . CLICK here for Photos !

. . . CLICK here for Photos of "Binbo Tokkuri"!


春雨や貧乏樽の梅の花
harusame ya binboodaru no ume no hana

spring rain -
some plum blossoms
in a poor man's sake flask


Kobayashi Issa

It might also be a plum blossom design on a sake flask.




spring rain -
some plum blossoms
on a poor man's sake flask



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Atsukan 熱カン
Hot Rice Wine in a Tokkuri


When sake is served hot, it is put in a small pottery bottle called tokkuri. The tokkuri is placed in a hot bowl of water until the sake reaches the correct temperature (about 50 degrees C), although many Japanese use microwaves today.
You can read a lot more about making and drinking sake from the extensive HP of this Sake Museum.
There is also a Japanese HP.
source : www.yamasa.org


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


My articles

Kutani-yaki 九谷焼 <> Kutani Pottery, Kutaniyaki

Sakazuki - Small cups to drink Sake 杯 とだるま 

Sake and Daruma / My Photo Album


. Sake and Daruma San  


Tokkuri - Drinking Hot Sake with Daruma 徳利とだるま
BACKUP TEXT only 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U





kayoichoo、tsuuchoo 通帳 credit account book


正月や現金酒の通ひ帳
shoogatsu ya genkin sake no kayoichoo

this New Year -
sake all payed for
in my credit account book


Kobayashi Issa

see Kayoi-Tokkuri 通い徳利  above.

The bills were usually payed before the New Year to have a clean account book.

. last payment of the year, kakegoi 掛乞 かけごい .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




和尚また徳利さげくる月の夜
oshoo mata tokkuri sage-kuru tsuki no yo

the priest comes again
with his sake flask dangling from his hand ...
night with a full moon



Kawabata Bosha (Kawabata Boosha 川端茅舎, 1897 - 1941)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2007/05/25

Chopstick rest

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chopstick rest 箸置け hashioki
hashioke
A chopstick rest (箸置き, hashioki)
is tableware similar to a spoon rest, used to keep chopsticks away from the table and also to prevent used chopsticks from contaminating or rolling off tables. They are made in various shapes from clay, wood, glass, or precious stone such as jade. Some people prepare them from bags of half-split disposable chopsticks in origami manner.

In Japan, chopstick rests are usually used at formal dinners and placed on the front-left side of the dishes. The chopsticks are placed parallel to the table edge with the points toward the left.

© WIKIPEDIA


Quite a collection
Asian Art Mall





... ... ...

京焼・清水焼 箸置 だるま
Shimizu Pottery
From Uji Cha-En

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





. Aritayaki 有田焼 Arita Pottery .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


from the Daruma Museum Collection

In the form of a Doll of Mihara
三原だるまの箸置き



弱音をはくな
くよくよするな
泣きごというな
後ろをむくな




MIHARA Daruma collection

MIHARA Tengoku Daruma

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A set of five, Kyoto Potter, Kyooyaki 京焼
Daruma with his son




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hello Kitty




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snowman Daruma




.................................................................................


. Okame and Hyottoko as a chopstick rest .



Chopsticks (hashi お箸)with Daruma


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hashi Chopsticks

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chopsticks (hashi, ohashi, o-hashi お箸)

They make a great present for a student during exam times.




Detail of the top
箸の頭に福だるまの絵


Photo from my friend Ishino.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A loving couple with Daruma Chopsticks
福だるま夫婦セット




© 箸久 Hashi Kyuu

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Box to keep the chopsticks, hashibako
箸箱 DARUMA だるま(溜塗り)


25 cm long, made from natural wood and laquer finish



source :  SIKKIYA.


The same laquer store also sells five indivitual serving plates (meimei sara) named DARUMA

「銘々皿だるま(溜塗り)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


First chopsticks for a child
from Temple Kanshin-Ji 観心寺 in Osaka


大阪府河内長野市にある高野山真言宗の寺院


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


August 4, day of the chopsticks
hashi no hi 箸の日, 8月4日


This is a play on words for the numbers
hachi 八 (hashi) number eight and
shi 四, number four.

The fourth day of the eighth month.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Rikyuu bashi, Rikyu hashi 利休箸 chopsticks "a la Rikyu, the Tea Master"
made from Yoshino Sugi trees, both sides are rounded to pick up food.
Sen no Rikyu used these wooden chopsticks for his tea ceremony meetings. The wooden pattern (masame 柾目) is all aligned n one direction and they have a special fragrance.

中平両細 the middle is flat, both sides are thin. This means, both sides can be used for eating, but one side is for man to eat, one side is for the deity (kami 神) to partake in the food. During festive occasions, the deities were always part of the common feast.

Rikyu kezuribashi 利休けずり箸
http://www.clubtable.com/shop/hasikatu/rikyu/rikyu.htm
CLICK here for PHOTOS !
吉野杉利休箸


”ハレの箸”と”ケの箸”
hare no hashi, ke no hashi

chopsticks for a special festive occasion, used on few days a year
両口箸 chopsticks with two "sides for the mouth"
chopsticks for everyday , 片口箸 chopsticks with "one side for the mouth"


other types of chopsticks

CLICK  for original LINK ... hiromi2.hp.infoseek.co.jp

丁六 choo-roku, square chopsticks
小判 koban, oval chopsticks
元禄 genroku: with six corners, named after the Genroku period of Edo.
天削 tenkezuri, top is shaves
丸箸 marubashi, round chopsticks


waribashi 割り箸; 割箸 disposable chopsticks
Wegwerf-Essstäbchen

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more English information

Shinkansen chopsticks 新幹線のお箸
In various colors

Shinkansen chopsticks add dash of otaku goodness to lunch
By RICK MARTIN, Japan Times

One of the more popular items to come out of Japan last year was Kotobukiya's "Star Wars" Light Saber Chopsticks, which made the rounds on popular tech blogs such as Gizmodo, Wired and TechCrunch's CrunchGear. And while they might not have "the force" (nor the brand power) of any "Star Wars" product, Japanese company Daiwa Toy (www.daiwatoy.co.jp) has a similar set of chopsticks that will be sure to make a splash among Japanophiles and densha otaku (train geeks) the world over.

The shinkansen chopsticks — also known as the "Chopstick Express" — take the form of Japan's famous bullet trains. If you've ever taken the shinkansen, it's quite possible that you bought a boxed lunch to enjoy during your trip. Can you think of a more fitting pair of chopsticks with which to dine on a train? I don't think so.

Unlike the actual shinkansen, these chopsticks are not divided up into multiple cars, but rather each chopstick is crafted into one long, sleek car that gives the impression of a train rocketing down the tracks, a mere blur to the human eye as it zooms past. Because the form of a chopstick tapers off into a narrow tip, the illusion of perspective is easily created, making this miniature replica appear deceptively long.

For extra dramatic effect the package design includes railway tracks underneath each train, as well as a tunnel near the bottom out of which the chopsticks appear to be racing out of. While many people will buy these shinkansen chopsticks with the intention of using them to eat, the elaborate and beautiful package makes an excellent display case should you opt to show off your pair on the mantle.

Included among the varieties of shinkansen are the 0-Series train. That was the first shinkansen to be introduced, in 1964, and it was only retired in 2008. The recent N700-Series train is also available, this being the latest model to hit the tracks just three years ago. According to Daiwa Toy, the N700 chopsticks are 21 cm long and other models will be comparable. In total, four different kinds of shinkansen will be produced, giving train fans and collectors a sizable collection.

For anyone who would like to pick up a pair of their very own shinkansen chopsticks they can be purchased at Yamashiroya in front of JR Ueno Station, but you can expect to see them on sale in more and more station kiosks in the future.

Alternatively, if your Japanese is up to snuff, you can buy them online at (www.eki-net.biz/j-retail/g109001).
source : Japan Times, September 8, 2010


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Essen mit Stäbchen – die feine asiatische Art

Essstäbchen wurden in China bereits um 1500 v. Chr. verwendet und kamen zusammen mit dem Buddhismus im 7.Jhd. nach Japan. Nicht nur die Stäbchen, sondern auch viele Speisen wurden aus China übernommen und dann im Laufe der Zeit an den japanischen Geschmack angepaßt, insbesondere die vielen Versionen von Nudelsuppen. Ramen.
Das Essen ist immer so zubereitet, daß man es einfach mit den Stäbchen aufnehmen kann.

Japanische Suppe wird in handlichen Schalen zum Trinken serviert und die Einlagen mit den Stäbchen herausgefischt.
Für einen Eintopf, an dem sich alle bedienen, gibt es ein Paar besonders lange Stäbchen für alle zum Umrühren und Herausholen einer individuellen Portion (sashibashi). Gegessen wird dann mit den eigenen Stäbchen.

Essstäbchen werden aus den verschiedensten Materialien hergestellt, meist aus Holz oder Bambus mit Bemalungen oder farbig lackiert, neuerdings aus Kunststoffen oder wertvolle aus Elfenbein und Edelmetallen. Das eine Ende der Stäbchen, die immer in einem Paar mit zweien geliefert werden, ist etwas dünner und so erkennt man deutlich, welche Seite in die Hand gelegt wird und welche für die Speisen vorgesehen ist.

Die Gegend um Wajima ist besonders bekannt für die Herstellung von Lackstäbchen in allen Größen und mit vielen Mustern. Für Ehepaare gibt es ein Set von unterschiedlich großen Stäbchen mit dem gleichen Muster (meotobashi). Für Kinder werden beliebte Manga-Figuren aufgedruckt, so daß zu Hause jeder seine eigenen Stäbchen leicht erkennen kann.

Im Restaurant werden Einmalstäbchen aus Holz in Papierhüllen ausgelegt. Sie hängen an der hinteren Seite zusammen und man erfaßt sie zum Auseinanderziehen vor der Brust so, daß die Griffseite vom Benutzer nach außen weist, stemmt dann die beiden Stäbchen leicht zur Seite bis sie auseinanderknicken. Nun sind sie gebrauchsbereit. Die Papierhülle kann man geschickt zusammenfalten und als Auflage für benutzte Stäbchen verwenden. Nach dem Essen steckt man die Stäbchen dann halb in die Hülle zurück und knickt den vorderen Teil um zur Anzeige, daß dieses Paar benutzt wurde.
Umweltbewußte Menschen gehen mit ihren eigenen Stäbchen aus (maihashi). Für diese eigenen Stäbchen gibt es kleine Kästen zum Aufbewahren. Auch beim Lunchpaket stecken die eigenen Stäbchen in einer Seitentasche.

Der große Schrein in Suwa in Nagano verkauft Amulette mit speziellen Essstäbchen (kajikibashi), die zum Essen von Wildfleisch verwendet werden sollten (kajiki no men), um sich keiner spirituellen Verunreinigung zu unterziehen, da ein frommer Buddhist kein Fleisch von vierbeinigen Tieren essen darf.

Andere Tempel verkaufen Amulette mit einem Satz Essstäbchen für ein Kleinkind, das zum ersten Mal mit Stäbchen essen darf, denn dies ist ein wichtiger Tag im Wachstum eines Kindes. Oma und Opa bringen diese Stäbchen zum Festessen der Familie mit.

Wenn nicht in Gebrauch, liegen die Stäbchen mit der spitzen Seite auf einer kleinen Stäbchenbank, damit sie das Tischtuch nicht beschmutzen. Diese Stäbchenbänke sind oft kleine Kunstwerke aus den verschiedenartigsten Materialien mit allerlei lustigen Motiven; es sind beliebte Sammlerstücke und Reiseandenken.

Vor dem Essen beugt man leicht den Kopf und sagt „Itadakimasu“ (ich nehme daran teil) und nach dem Essen, wenn die Stäbchen ordentlich abgelegt sind „gochisoosama“ (es war ein Festessen, „chisoo“ bedeutet eigentlich „herumlaufen“, weil der Gastgeber sich viel Mühe gemacht hat und herumgelaufen ist, um alle frischen Zutaten zu bekommen).

Die Reisschale und die Suppenschale sind „beweglich“ und dürfen immer bis zum Mund angehoben werden, alle anderen Schalen und Schälchen bleiben stehen und man nimmt die Bissen mit den Stäbchen auf. Die Suppe ist keine Vorspeise, sondern wird abwechselnd mit den anderen Speisen getrunken.
Für Sashimi und Tempura stehen kleine Schälchen mit Sauce bereit, in die man noch nach Geschmack geriebenes Wasabi oder geriebenen Rettich hineinrührt. Die einzelnen Bissen werden erst in die Sauce getaucht und dann zum Mund geführt.
Sushi darf auch mit der Hand aufgenommen und in die Sauce getunkt werden.


Die hohe Kunst mit Stäbchen zu essen
Essstäbchen sind einfach nur eine Verlängerung der Finger zum Erfassen von Speisen ... also keine Angst, es ist ganz einfach. Das japanische Essen wird immer in mundgerechten Happen serviert, es besteht also keine Notwendigkeit, etwas zu schneiden, zu zerkleinern oder aufzuspießen. Die Reisschale ist eine „bewegbare Schale“ und kann als eine sicher „Unterlage“ dienen, indem ein Bissen zunächst mit den Stäbchen vom Teller einen kurzen Weg bis über die Reisschale transportiert wird, die man mit der linken Hand nahe an den aufzugreifenden Happen bringt. Nun führen beide Hände den Bissen über der Schale bis in sichere Mundnähe, und wenn er doch unterwegs runterfallen sollte, dann nur auf den Reis ... es ist also nichts passiert und er kann jetzt zusammen mit dem Reis aus der Reisschale gegessen werden.

Das eine Stäbchen ist „unbeweglich“ und wird zwischen den Ring- und Mittelfinger der rechten Hand eingeklemmt. Dabei kommt das dickere Ende in die Hautfalte zwischen Daumen und Zeigefinger zu liegen. Das andere Stäbchen ist „beweglich“ und wird mit Daumen und Zeigefinger zum Greifen gelenkt.

Auf keinen Fall die Stäbchen senkrecht in den Reis stecken, das wird nur bei Trauerfeiern zum Gedenken des Verstorbenen gemacht.

Kinder lernen das Essen mit Stäbchen schon recht früh, nachdem sie mit einem Löffel anfangen, Speisen zum Mund zu schaufeln. Sie lernen auch die verschiedenen Tischmanieren im Zusammenhang mit Stäbchen.
Kein Aufspießen von Speisen, auch wenn das manchmal bei rutschigen runden Kartoffelstücken der einfachste Weg wäre!

Wenn ein Bissen im Mund verschwunden ist, sollten die Stäbchen wieder auf ihren Parkplatz gelegt werden, bis der Bissen durch langsames Kauen richtig genossen ist. Die Stäbchen immer mit der dickeren Seite nach rechts auflegen.
Nicht in einer Speisenschale herumstochern, um eine besonders leckeren Bissen herauszufischen. Immer eins nach dem anderen von oben nach unten abtragen.
Nicht mit den Stäbchen wie mit einem Zeigestab herumfuchteln, um auf einen Gegenstand oder eine Person im Zimmer aufmerksam zu machen. Auch nicht mit den Stäbchen einen kleinen Speisenteller in die Nähe ziehen, dazu sind die Hände da.

Gabi Greve




usturibashi 移り箸 "wandering chopsticks"
from one formaly food tray to another, hovering over the dishes


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U


kigo for the New Year

futobashi 太箸 (ふとばし) "thick chopsticks"
haramibashi 孕み箸(はらみばし) chopsticks thick in the middle
yanagibashi 柳箸(やなぎばし)chopsticks from willow wood



iwaibashi 祝箸(いわいばし)"festive chopsticks"

mochibashi 餅箸(もちばし) chopsticks for mochi

hashizutsumi 箸包(はしづつみ) wrapping chopsticks
hashigami 箸紙(はしがみ) wrapping paper for chopsticks
It is usually very colorful.


zoonibashi 雑煮箸(ぞうにばし)chopsticks for zoni soup
okanbashi, o-kanbashi お羹箸(おかんばし)chopsticks for New Year food
made from wood, round at both sides. Sometimes made from green bamboo
. . . CLICK here for Photos !
KAN means : hot soup.


..... New Year's Soup (zooni)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


白くなる塗り箸の先脳の中  
shirokunaru nuribashi no saki noo no naka

becoming white -
the tip of my chopsticks
the inside of my brain 
      

Ishigaki Setsu 石垣サツ



割箸で背中を掻いているわたし  
waribashi de senaka o kaite iru watashi

with disposable chopsticks
I
scratch my back
    

Tokizane Shinko 時実新子

source : www.ami-yacon.jp
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





割箸の毳(けば)雪国のさびしさよ
waribashi no keba yukiguni no sabishisa yo

the fluff of
disposable wooden chopsticks ...
loneliness in the Snow Country


Tomo-oka Shikyo . Tomooka Shikyoo 友岡子郷 (1934 - )

Maybe he was trying to eat some soba noodle soup at a cheap shop near the station in Hokkaido. When he realized he could not break the chopsticks in one fine cut, he became aware of his own sticking to details.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Wakasa Laquer 若狭の漆
Chopsticks from Wakasa with Daruma san


Chopstick rest 箸置き hashioki with Daruma


kajikibashi 鹿食箸 chopstsicks to eat "mountain meat"  from Suwa Shrine


WASHOKU ... Tableware and Tools


. NEW YEAR
KIGO for HUMANITY


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/03/16

Cups yunomi

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Teacups 湯のみ yunomi



cup for sencha tea 煎茶 


First some basic Japanese language:
You eat rice out of a bowl called
"chawan", meaning "bowl for TEA".
And the direct translation of the word for
a teacup, YUNOMI, is "Drinking Hot Water".


yunomi chawan 湯呑茶碗(ゆのみちゃわん)

CLICK for more photos CLICK for more photos


For a while I was puzzled about this naming, but then I got a hint. More than 20 years ago in our first year in Japan, we got a visit from a German friend who was studying in Peking at that time.
"Would you like some tea or coffee?" I asked him after the first greetings where over. "Oh, a cup of hot water would be fine" he answered. "Hot water?" I replied puzzled. "Sure, in Peking everybody drinks hot water when thirsty. We students cant afford tea or coffee".

So that is why in former times the people where happy to drink hot water in winter and called the vessel to do so a "Drinking Hot Water" vessel. I will explain the naming of "chawan" for a rice bowl in the story about :

. Gohan Chawan ご飯茶碗 rice bowl  


I also remember being served lukewarm beer (no electricity in that part of the world) from a tea bowl in a small market place in China.

In former times, after the rice was eaten, you got a slice of takuan pickled radish to wipe the bowl clean and then some hot water was poured in for the final cleaning and drinking. This is still practised in many Zen temples serving formal food (shoojin ryoori).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Daruma Museum Collection, Arita Pottery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::











a guinomi-type for a Sushi Bar


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From temple Kawasaki Daishi
to ward off evil 厄除け












and a tokkuri for sake



With more samples:
source : tomuraya.co.jp


. Temple Kawasaki Daishi 川崎大師.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Robert Yellin writes:

The basic teacup is a yunomi. Almost all potters make them ranging from large production kilns to living national treasures. This being so, the prices are also wide-ranging, yet a fine yunomi can be found for less than 10,000 yen.

A Hagi yunomi is famous for going through seven stages of change and deepening in aji as more green tea is poured into it. That's how it is with most stoneware yunomi, unlike porcelain that really never changes even after the passing of centuries - how dull.

Some yunomi styles rank higher than others for various reasons, such as their ability to insulate or the coloration of the body, which enhances ocha's emerald-green color.

A white Shino yunomi, for example, with its thickly applied glaze, almost never feels hot to the touch and the splendid ocha color is clearly seen. In contrast, a Bizen yunomi is unglazed and quite hot to the touch. On top of that, the dark rusty brown Bizen clay makes it near impossible to observe shades of ocha green.

Yunomi are basically found in a tsutsugata (simple cylindrical shape). Recommended stoneware styles for yunomi are Hagi, Shino, Karatsu and Mashiko. Of course, porcelain yunomi are made, but like Bizen, they are very hot to the touch. What they do have going for them though is their milky-white bodies that allow the beauty of ocha's color to shine.

But so much is to be found in the common. As the Zen monk-poet Santoka said, "Truth is seeing the new in the ordinary." Or as one potter put it: "Yunomi can be used by anyone, regardless of age, and it is also the last item removed from the dining table. It is there at our sides for many hours during the day and brings us comfort."
source : Japan Times, May 2002



. Reference : Robert Yellin, www.e-yakimono.net


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::









Photo from my friend Ishino san.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


湯呑・達磨 Guinomi DARUMA from Kutani
九谷古青窯(くたに こせいがま)/熊野商店


© PHOTO : www.kanazawarakuza.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From a kiln in Hokkaido, Noboribetsu
Noboribetsu yaki 登別焼「窯遊」







Photos from my friend Ishino san.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Blue shaded Daruma cup / guinomi
ぐい飲み:蒼だるま


made by Keizo Hagihara




© 萩原啓蔵作品


External LINK
Round cup DARUMA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Set of old tea cups

PHOTO from Ishino San

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More Tea Cups

ダルマ寿司湯呑 Used when eating Sushi







One More
small covered Daruma pot
十草赤丸紋ダルマむし碗


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


福だるま
a Fuku daruma for good luck


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Coffe Cups from Starbucks

だるまタンブラー 2006 Tumbler





Starbucks wifi---
my haiku sent at
the price of a cup of coffee


Fred Masarani
- Joys of Japan, 2013




MORE : Cards from Starbucks





. Daruma Tumbler . だるまタンブラー Photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Mug Cups





Photos from Ishino San


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma on a Kutani Cup
Diameter 5 cm



This is a cup for a child
made during and shortly after World War II


Photos from Ishino San

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U


CLICK for more photos

くちびるに湯呑みの厚み冬の夜  
kuchibiru ni yunomi no atsumi fuyu no yoru

with my lips I feel
the thickness of the tea cup -
winter night   


Ooi Gajin 大井雅人 (1932 - 2008)
born in Yamanashi : Ohi Gajin

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


掛稲のすぐそこにある湯呑かな
kakeine no sugu soko ni aru yunomi kana

right next
to the mounds of rice -
this tea cup


. Hatano Soha (Sooha) 波多野爽波

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


志野茶碗 Shino Tea Bowl



yuki no hiru Shino chawan ni nokorishi beni nuguu

noonday snow---
wiping lipstick
from a Shino tea bowl


. Yoshino Yoshiko 吉野義子 .
Tr. Donegan & Ishibashi, from their book, "Love Haiku"

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



source : iimonya
tea bag with dolls


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



tea cup with all the kanji for FISH
so you can study while feasting


. WASHOKU
Cha 茶 Tea Tee Chai



. Yakimono 焼物 Pottery .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::